幼兒教師教育網(wǎng),為您提供優(yōu)質(zhì)的幼兒相關(guān)資訊

出師表原文全篇翻譯及注釋

發(fā)布時(shí)間:2023-01-10 出師表原文 出師表原文全篇 出師表原文及翻譯

在學(xué)生時(shí)代,相信沒(méi)有人沒(méi)有過(guò)背誦出師表的經(jīng)歷,這篇文言文是初中語(yǔ)文九年級(jí)下冊(cè)的課文,今天幼兒教師教育網(wǎng)小編對(duì)此整理好了出師表原文全篇翻譯及注釋,以供大家收藏閱讀!

出師表原文全篇翻譯及注釋

原文:

先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠(chéng)危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報(bào)之于陛下也。誠(chéng)宜開(kāi)張圣聽(tīng),以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。

宮中府中,俱為一體,陟罰臧否,不宜異同。若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使內(nèi)外異法也。

侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等,此皆良實(shí),志慮忠純,是以先帝簡(jiǎn)拔以遺陛下。愚以為宮中之事,事無(wú)大小,悉以咨之,然后施行,必能裨補(bǔ)闕漏,有所廣益。

將軍向?qū)櫍孕惺缇?,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱之曰能,是以眾議舉寵為督。愚以為營(yíng)中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優(yōu)劣得所。

親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時(shí),每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。侍中、尚書(shū)、長(zhǎng)史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計(jì)日而待也。

臣本布衣,躬耕于南陽(yáng),茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當(dāng)世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來(lái)二十有一年矣。

先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來(lái),夙夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當(dāng)獎(jiǎng)率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復(fù)漢室,還于舊都。此臣所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進(jìn)盡忠言,則攸之、祎、允之任也。

愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無(wú)興德之言,則責(zé)攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔,臣不勝受恩感激。

今當(dāng)遠(yuǎn)離,臨表涕零,不知所言。

翻譯:

先帝開(kāi)創(chuàng)的事業(yè)沒(méi)有完成一半,卻中途去世了?,F(xiàn)在天下分裂成三個(gè)國(guó)家。蜀漢民力困乏,這實(shí)在是危急存亡的時(shí)候啊。然而朝中官員在首都毫不懈怠,忠誠(chéng)有志的將士在外面舍生忘死,是因?yàn)樽纺钕鹊蹖?duì)他們的特殊厚待,想要在陛下身上報(bào)恩啊。實(shí)在應(yīng)該廣泛地聽(tīng)取意見(jiàn),發(fā)揚(yáng)先帝遺留下來(lái)的美德,振奮有抱負(fù)的人們的志氣,不應(yīng)該隨便看輕自己,說(shuō)一些不恰當(dāng)?shù)脑挘灾露氯藗冎已詣裰G的道路啊!

皇宮中和丞相府中的人,都是國(guó)家的官員;升降官吏,評(píng)論人物,不應(yīng)該因在宮中或在府中而異。如果有作奸邪事情、犯科條法令,或做了好事對(duì)國(guó)家有貢獻(xiàn)的,都應(yīng)該交給主管的官員判定他們受罰或者受賞,來(lái)顯示陛下公正嚴(yán)明的治理,而不應(yīng)當(dāng)有偏袒和私心,使朝廷內(nèi)外刑賞的法令不同。

侍中侍郎敦攸之、費(fèi)祎、董允等人,這些都是善良誠(chéng)實(shí)的人,他們的志向和思慮都忠誠(chéng)純正,所以先帝把他們選拔出來(lái)留給陛下。我以為宮廷中的事情,無(wú)論大小,都拿來(lái)跟他們商量,然后實(shí)行,就一定能夠補(bǔ)救缺點(diǎn),防止疏漏,得到更多的成效。

將軍向?qū)?,性格品行善良平正,通曉軍事,過(guò)去任用他的時(shí)候,先帝稱贊他能干,所以大家商議推舉他做中部督。我認(rèn)為軍營(yíng)中的事情,都拿來(lái)和他商量,就一定能夠使軍中團(tuán)結(jié)和睦,才能高的和才能低的都得到合理安排。

親近賢臣,疏遠(yuǎn)小人,這是先漢興旺發(fā)達(dá)的原因;親近小人,疏遠(yuǎn)賢臣,這是后漢傾覆衰敗的原因。先帝在世時(shí),每次和我談?wù)撨@些事情,沒(méi)有不對(duì)桓、靈二帝的昏庸感到痛心遺憾的。

我本來(lái)是個(gè)平民,在南陽(yáng)親自種地,只希望在亂世里茍且保全性命,并不想在諸侯中做官揚(yáng)名。先帝不嫌我身份低微,見(jiàn)識(shí)淺陋,不惜降低身份,委屈自己,三次到草廬來(lái)探望我,向我詢問(wèn)當(dāng)代的大事,我因此有所感而情緒激動(dòng),就答應(yīng)為先帝奔走效勞。后來(lái)遇到挫折,在軍事上失敗的時(shí)候接受重任,在危難緊迫的關(guān)頭奉命出使,從那時(shí)到現(xiàn)在二十一年了。

先帝知道我辦事謹(jǐn)慎,所以臨終的時(shí)候,把國(guó)家大事托付給我。我接受命令以來(lái),早晚憂慮嘆息,唯恐托付給我的大事做得沒(méi)有成效,而有損于先帝的明察,所以五月渡過(guò)瀘水,深入到不長(zhǎng)莊稼的荒涼地方?,F(xiàn)在南方的叛亂已經(jīng)平定,武器裝備已經(jīng)充足,應(yīng)該勉勵(lì)三軍,率領(lǐng)他們北上平定中原。我希望能夠奉獻(xiàn)平庸的才能,去鏟除那些奸邪兇惡的敵人,振興漢朝,遷回舊都洛陽(yáng)。這是我報(bào)答先帝、忠于陛下的職責(zé)。至于考慮朝中政事是否可行,毫無(wú)保留地向陛下提出忠誠(chéng)的勸諫,那是郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的責(zé)任了。

希望陛下把討伐曹魏興復(fù)漢室的任務(wù)交付給我,如果不能實(shí)現(xiàn),就治我的罪,來(lái)告慰先帝在天之靈。如果沒(méi)有發(fā)揚(yáng)圣德的忠言,就應(yīng)當(dāng)責(zé)罰郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的怠慢失職,指明他們的過(guò)失;陛下也應(yīng)該自行謀劃,征詢治國(guó)的良策,認(rèn)識(shí)、采納正確的言論,深切追念先帝的遺命。我接受您的恩澤,心中非常激動(dòng)。

現(xiàn)在我就要遠(yuǎn)離陛下了,面對(duì)這份奏表,禁不住流下淚水,也不知說(shuō)了些什么。

注釋:

(1)表:古代向帝王上書(shū)陳情言事的一種文體。

(2)出:出征。

(3)師:軍隊(duì)。

(4)先帝:這里指劉備。

(5)創(chuàng):開(kāi)創(chuàng),創(chuàng)立。

(6)業(yè):統(tǒng)一中原的大業(yè)。

(7)而:表轉(zhuǎn)折。

(8)賞:受賞。

(9)刑:受罰。

(10)中道:中途。

(11)崩殂(cú):死。崩,古代稱帝王、皇后之死。殂,死亡。

(12)益州疲弊:指蜀漢國(guó)力薄弱,處境艱難。益州,這里指蜀漢。疲弊,人力疲憊,民生凋敝,困苦窮乏。

(13)三分:天下分為三個(gè)國(guó)家(即魏、蜀、吳三國(guó))。

(14)此:這。

(15)誠(chéng):確實(shí),實(shí)在。

(16)之:結(jié)構(gòu)助詞,的。

(17)秋:時(shí)候。

(18)然:但是

(19)侍:侍奉。

(20)衛(wèi):守衛(wèi)

(21)懈:懈怠,放松。

(22)于:在。

(23)忠:忠誠(chéng)。

(24)內(nèi):朝廷上。

(25)外:朝廷外,指戰(zhàn)場(chǎng)上。

(26)士:將士。

(27)忘身:奮不顧身。

(28)蓋:連詞。連接上一句或上一段,表示原因。

(29)追:追念。

(30)殊遇:特殊的對(duì)待,即優(yōu)待、厚遇。

(31)欲:想要。

(32)報(bào):報(bào)答。

(33)之:代詞。

(34)于:向,對(duì)。

(35)誠(chéng):實(shí)在,確實(shí)。

(36)宜,應(yīng)該。

(37)開(kāi)張圣聽(tīng):擴(kuò)大圣明的聽(tīng)聞,意思是要后主廣泛地聽(tīng)取別人的意見(jiàn)。開(kāi)張:擴(kuò)大。圣:圣明

(38)以:來(lái)。

(39)光:發(fā)揚(yáng)光大。

(40)遺德:遺留的美德。

(41)恢弘:這里是動(dòng)詞,形作動(dòng),意思是發(fā)揚(yáng)擴(kuò)大。也作“恢宏”?;郑捍蟆:耄捍?、寬。

(42)氣:志氣。

(43)妄自菲薄:過(guò)分看輕自己。妄:隨便,胡亂,輕率。菲?。何⒈ ?/p>

(44)引喻失義:說(shuō)話不恰當(dāng)。引喻:引用、稱引、譬喻。義:適宜,恰當(dāng)。

(45)以:因而。

(46)塞;阻塞。

(47)忠:忠誠(chéng)。

(48)諫:直言規(guī)勸,使改正錯(cuò)誤。這里指進(jìn)諫。

(49)俱:全,都。

(50)宮中:指皇宮中。

(51)府中:指朝廷中。

(52)體:整體。

(53)陟(zhì):提升,提拔。

(54)罰:懲罰。

(55)臧否(pǐ):善惡,這里形容詞用作動(dòng)詞。意思是“評(píng)論人物的好壞”。臧否:善惡。

(56)異同:這里偏重在異。

(57)作奸犯科:做奸邪事情,犯科條法令。

(58)作奸:為非作歹。

(59)科:科條,法令。

(60)及:和。

(61)為:做。

(62)付:交給。

(63)有司:職有專司,就是專門管理某種事情的官。

(64)論:憑定。

(65)刑:罰。

(66)以:來(lái)。

(67)昭:彰顯,顯揚(yáng)。

(68)平:公平。

(69)明:嚴(yán)明。

(70)理:治。

(71)偏私:偏袒私情,不公正。

(72)內(nèi)外異法:宮內(nèi)和朝廷刑賞之法不同。

(73)內(nèi)外:指宮內(nèi)和朝廷。

(74)異法:刑賞之法不同。法:法制。

(75)侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎(yī)、董允:郭攸之、費(fèi)祎是侍中,董允是侍郎。侍中、侍郎,都是官名。

(76)此皆良實(shí),志慮忠純:這些都是善良、誠(chéng)實(shí)的人,他們的志向和心思忠誠(chéng)無(wú)二。

(77)良實(shí):善良誠(chéng)實(shí),這里形容詞做名詞,指善良誠(chéng)實(shí)的人。

(78)志:志向。

(79)慮:思想,心思。

(80)忠純:忠誠(chéng)純正。

(81)簡(jiǎn)拔:選拔。簡(jiǎn):挑選。拔:選拔。

(82)遺(wèi):給予。

(83)悉以咨之:都拿來(lái)問(wèn)問(wèn)他們。悉:副詞,都,全。咨:詢問(wèn),征求意見(jiàn)。

(84)之:指郭攸之等人。

(85)必能裨補(bǔ)闕漏:一定能夠彌補(bǔ)缺點(diǎn)和疏漏之處。

(86)裨(bì):彌補(bǔ),補(bǔ)救。闕,通“缺”,缺點(diǎn)。

(87)有所廣益:得到更多的好處。

(88)廣益:很多的益處。

(89)益:好處、益處。

(90)性行:性情品德。

(91)性行(xíng)淑均:性情品德善良平正。

(92)淑:善。

(93)均:公平,平均。

(94)曉暢:諳熟,精通。

(95)試用:任用。

(96)能:能干,有才能。

(97)是以:因?yàn)檫@,因此。

(98)眾:大家。

(99)舉:推舉。

(100)督:武職,向?qū)櫾鵀橹胁慷健?/p>

(101)營(yíng):軍營(yíng)、軍隊(duì)。n4507.cn

(102)行(háng)陣:指部隊(duì)。

(103)和睦:團(tuán)結(jié)和諧。

(104)優(yōu)劣:才能高的和才能低的。

(105)親:親近。

(106)信:信任。

(107)得所:得到恰當(dāng)?shù)奈恢谩?/p>

(108)先漢:西漢。興?。号d盛。

(109)后漢:東漢。傾頹:衰敗。

(110)每:常常。

(111)桓、靈:東漢末年的桓帝和靈帝。他們都因信任宦官,加深了政治的腐敗。

(112)嘆息:感嘆惋惜。

(113)痛恨:感到痛心遺憾。

(114)恨:遺憾,不滿意。

(115)尚書(shū)、長(zhǎng)(zhǎng)史、參軍:都是官名。尚書(shū)指陳震,長(zhǎng)史指張裔,參軍指蔣琬。

(116)此悉貞良死節(jié)之臣:這些都是堅(jiān)貞可靠,能夠以死報(bào)國(guó)的忠臣。

(117)悉:全、都。

(118)貞:堅(jiān)貞。

(119)良:善良可靠。

(120)死節(jié):能夠以死報(bào)國(guó)。死:為……而死。

(121)?。号d盛。

(122)計(jì)日:計(jì)算著日子。

(123)布衣:平民百姓。

(124)躬:親自,自身。

(125)耕:耕種。

(126)躬耕:親自耕種,實(shí)指隱居農(nóng)村。

(127)南陽(yáng):東漢郡名。即今河南省南陽(yáng)市。

(128)茍:茍且。

(129)全:保全。

(130)于:在。

(131)求:謀求。

(132)聞達(dá):聞名顯達(dá)。

(133)以:認(rèn)為。

(134)卑鄙:身份低微,見(jiàn)識(shí)短淺。卑,身份低下。鄙,見(jiàn)識(shí)短淺。與今義不同。

(135)猥(wěi):辱,這里有降低身份的意思。

(136)枉屈:委屈。

(137)顧:拜訪,探望。

(138)咨:詢問(wèn)。

(139)由是:因此。

(140)感激:感動(dòng)奮激。

(141)許:答應(yīng)。

(142)驅(qū)馳:驅(qū)車追趕。這里是奔走效勞的意思。

(143)后值傾覆:后來(lái)遇到兵敗。漢獻(xiàn)帝建安十三年(公元208年)曹操追擊劉備,在當(dāng)陽(yáng)長(zhǎng)坂大敗劉軍;諸葛亮奉命出使東吳,聯(lián)合孫權(quán)打敗曹操于赤壁才轉(zhuǎn)危為安。

(144)值:遇到。

(145)傾覆:指兵敗。

(146)爾來(lái):那時(shí)以來(lái)。

(147)二十有一年:從劉備訪諸葛亮于隆中到此次出師北伐已經(jīng)二十一年。

(148)有:通“又”,跟在數(shù)詞后面表示約數(shù)。

(149)故:所以。

(150)寄:托付。

(151)以:把。

(152)臨崩寄臣以大事:劉備在臨死的時(shí)候,把國(guó)家大事托付給諸葛亮,并且對(duì)劉禪說(shuō):“汝與丞相從事,事之如父?!迸R:將要。

(153)夙夜憂嘆:早晚/整天擔(dān)憂嘆息。夙,清晨。憂,憂愁焦慮。夙夜:早晚。

(154)瀘:水名,即金沙江。

(155)不毛:不長(zhǎng)草。這里指人煙稀少的地方。毛,莊稼,苗。

(156)兵:武器。

(157)甲:裝備。

(158)獎(jiǎng)率:激勵(lì)率領(lǐng),獎(jiǎng)勵(lì)統(tǒng)帥。獎(jiǎng),鼓勵(lì)。

(159)庶:希望。

(160)竭:竭盡。

(161)駑(nú)鈍:比喻才能平庸,這是諸葛亮自謙的話。

(162)駑,劣馬,走不快的馬,指才能低劣。

(163)鈍,刀刃不鋒利,指頭腦不靈活,做事遲鈍。

(164)攘(rǎng)除:排除,鏟除。

(165)奸兇:奸邪兇惡之人,此指曹魏政權(quán)。

(166)還:回。

(167)于:到。

(168)舊都:指東漢都城洛陽(yáng)。

(169)所以:用來(lái)……的。

(170)此臣所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也:這是我用來(lái)報(bào)答先帝,效忠陛下的職責(zé)本分。

(171)斟酌:考慮,權(quán)衡。

(172)損:除去。

(173)益:興辦,增加。

(174)損益:增減,興革。

(175)斟酌損益:斟情酌理、有所興辦。比喻做事要掌握分寸。(處理事務(wù))斟酌情理,有所興革。

(176)托臣以討賊興復(fù)之效:把討伐曹魏復(fù)興漢室的任務(wù)交給我。

(177)托,委托,交給。

(178)效,效命的任務(wù)。

(179)不效則治臣之罪:沒(méi)有成效就治我的罪。

(180)效,取得成效。

(181)告:告慰,告祭。

(182)興:發(fā)揚(yáng)。

(183)德:道德。

(184)言:言論。

(185)興德之言:發(fā)揚(yáng)圣德的言論。

(186)慢:怠慢,疏忽,指不盡職。

(187)彰其咎:揭示他們的過(guò)失。

(188)彰:表明,顯揚(yáng)。

(189)咎:過(guò)失,罪。

(190)咨諏(zōu)善道:詢問(wèn)(治國(guó)的)好道理。諏,詢問(wèn)。

(191)察納:認(rèn)識(shí)采納。察:明察。

(192)雅言:正確的言論,正言,合理的意見(jiàn)。

(193)深追:深切追念。

(194)先帝遺詔:劉備給后主的遺詔,見(jiàn)《三國(guó)志·蜀志·先主傳》注引《諸葛亮集》,詔中說(shuō):‘勿以惡小而為之,勿以善小而不為。惟賢惟德,能服于人。’

(195)遺詔:皇帝在臨終時(shí)所發(fā)的詔令。

(196)當(dāng):在……的時(shí)候。

(197)臨:面對(duì)

(198)涕:眼淚。

(199)零:落下。

(200)不知所言:不知道該說(shuō)些什么話。這是表示自己可能失言。謙詞。

重點(diǎn)句子:

1、此誠(chéng)危急存亡之秋也。

譯文:這真是處在萬(wàn)分危急、存亡難料的時(shí)刻啊。

2、宮中府中,俱為一體,陟罰臧否,不宜異同。

譯文:皇宮中和朝廷中,本都是一個(gè)整體,升賞懲罰揚(yáng)善除惡,不應(yīng)標(biāo)準(zhǔn)不同。

3、若有作犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使內(nèi)外異法也。

譯文:如有做壞事違犯法紀(jì)的,或盡忠心做善事的,應(yīng)該交給主管部門加以懲辦或獎(jiǎng)賞,以顯示陛下在治理方面公允明察,切不應(yīng)私心偏袒,使宮廷內(nèi)外施法不同。

4、親賢臣,遠(yuǎn)小人。此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以傾頹也。譯文:親近賢臣,遠(yuǎn)離小人,這是漢朝前期所以興盛的原因;親近小人,遠(yuǎn)離賢臣,這是漢朝后期所以衰敗的原因。

5、茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯。

譯文:在亂世間只求保全性命,不希求諸侯之間知道我而獲得顯貴。

6、先帝不以臣卑鄙,枉自猥屈,三顧臣于草廬之中。

譯文:先帝不介意我身份低微,見(jiàn)識(shí)短淺,委屈自己降低身份,接連三次到草廬來(lái)拜訪我。

7、受任于敗軍之際,奉命于危難之間。

譯文:在戰(zhàn)事失敗的時(shí)候我接受了任命,在危機(jī)患難期間我受到委任。

8、愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效,不效則治臣之罪,以告先帝之靈。

譯文:希望陛下托付給我去討伐奸賊興復(fù)漢室的大任,如果沒(méi)有成效,就懲治我失職的罪過(guò),用來(lái)上告先帝的神靈。

9、陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。

譯文:陛下也應(yīng)該自己思慮謀劃,征詢治國(guó)的好道理,明察和接受正直的進(jìn)言,深深追念先帝遺詔的旨意。

賞析:

《出師表》以懇切的言辭,針對(duì)當(dāng)時(shí)的局勢(shì),反復(fù)勸勉劉禪要繼承先主劉備的遺志,開(kāi)張圣聽(tīng),賞罰嚴(yán)明,親賢遠(yuǎn)佞,以完成“興復(fù)漢室”的大業(yè),表現(xiàn)了諸葛亮“北定中原”的堅(jiān)強(qiáng)意志和對(duì)蜀漢忠貞不二的品格。

三國(guó)時(shí)期,曹魏國(guó)力,孫吳次之,而蜀漢最為弱小。當(dāng)劉備病卒于白帝城(今重慶奉節(jié)縣東)時(shí),他留給諸葛亮的是內(nèi)外交困的局面和一個(gè)年幼無(wú)知、扶不起來(lái)的接班人。在這種危難關(guān)頭,諸葛亮以丞相府的名義承擔(dān)了蜀漢的全部實(shí)際責(zé)任,對(duì)內(nèi)嚴(yán)明法紀(jì),獎(jiǎng)勵(lì)耕戰(zhàn);對(duì)外安撫戎羌,東聯(lián)孫吳,積極準(zhǔn)備北伐曹魏。經(jīng)過(guò)幾年的努力。

蜀國(guó)力量有所加強(qiáng),呈現(xiàn)“國(guó)以富饒”“風(fēng)化肅然”的局面,于是諸葛亮率軍北駐漢中(今陜西省漢中市)。就當(dāng)時(shí)形勢(shì)分析,且不說(shuō)蜀魏兩國(guó)實(shí)力懸殊,僅“勞師以襲遠(yuǎn)”這種策略也是兵家之大忌,但諸葛亮仍堅(jiān)持鋌而走險(xiǎn),(先后六次統(tǒng)兵伐魏)并表現(xiàn)出百折不回的意志,其根本原因是北定中原、興復(fù)漢室是先主劉備的遺愿。后主劉禪盡管昏庸無(wú)志,諸葛亮還要竭忠盡智的輔佐他,盡管劉備有“如其不才,君可自取”的遺詔,他也不存半點(diǎn)僭越之心,因?yàn)楹笾魇窍戎鞯倪z孤。

“此臣所以報(bào)先帝,而忠陛下之職分也”,這是讀葛亮出師北伐的精神力量,也是他后半生全部活動(dòng)的精神力量?!冻鰩煴怼氛窃诹芾毂M致的解剖了這種精神的實(shí)質(zhì)從而表現(xiàn)出這位社稷之臣的全部品格這一點(diǎn)上,顯示了它獨(dú)特而巨大的感染力。

諸葛亮的忠肝義膽,他“鞠躬盡瘁,死而后己”的精神,在封建社會(huì)里被視為臣子的大節(jié),普遍受到推崇:而當(dāng)國(guó)家處于危難關(guān)頭,這種精神更煥發(fā)出強(qiáng)大的感召力,如文天祥在《正氣歌》中所贊頌的“時(shí)窮節(jié)乃現(xiàn)”,“鬼神泣壯烈”,一封奏疏能干百年被視為“至文”而流傳不朽,主要原因在這里。

由于此文是奏章,內(nèi)容是諸葛亮出師伐魏前向劉禪陳述意見(jiàn),提出修明政治的主張,因此全文以議論為主。由于諸葛亮要讓劉禪知道創(chuàng)業(yè)的艱難,激勵(lì)他立志完成先帝未竟的大業(yè),因而文中兼敘了自己的身世和追隨先帝的原因以及以身許國(guó)的經(jīng)過(guò)。

又由于諸葛亮對(duì)劉氏父子無(wú)限忠誠(chéng),披肝瀝膽相待,因而言詞充滿著殷切期望之情。全文既曉之以理,又動(dòng)之以情。具體的說(shuō),前部分重在曉之以理,后部分重在動(dòng)之以情??偟氖且宰h論為主,融以敘事和抒情。全篇文字從作者肺腑中流出,析理透辟,真情充溢,感人至深。

此文的語(yǔ)言最顯著的特點(diǎn)是率直質(zhì)樸,表現(xiàn)懇切忠貞的感情。前人特別指出在六百余字的篇幅里,先后十三次提及“先帝”,七次提到“陛下”。“報(bào)先帝”“忠陛下”思想貫穿全文,處處不忘先帝“遺德”“遺詔”,處處為后主著想,期望他成就先帝未竟的“興復(fù)漢室”的大業(yè)。

全文既不借助于華麗的辭藻,又不引用古老的典故,每句話不失臣子的身份,也切合長(zhǎng)輩的口吻。清朝丘維屏說(shuō)“武侯在國(guó),目睹后主聽(tīng)用嬖昵小人,或難于進(jìn)言,或言之不省,借出師時(shí)叮嚀痛切言之,明白剴切中,百轉(zhuǎn)千回,盡去《離騷》幽隱詭幻之跡而得其情。”屈原是在遵讒毀、被放逐的處境中寫(xiě)出《離騷》的,因而采取幽隱詭幻的表現(xiàn)手法。諸葛亮處境跟屈原正相反,但《出師表》感情充沛的特點(diǎn)和所表達(dá)的忠君愛(ài)國(guó)之情卻是一脈相通的,率直質(zhì)樸的語(yǔ)言形式是和文章的思想內(nèi)容統(tǒng)一的。

此文多以四字句行文,還有一些整齊工穩(wěn)的排比對(duì)偶句式,如“侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外”、“茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯”、“受任于敗軍之際,奉命于危難之間”,體現(xiàn)了東漢末年駢體文開(kāi)始興起的時(shí)代風(fēng)尚。此文有大量合成詞,是出于諸葛亮的首創(chuàng),不少詞經(jīng)諸葛亮的提煉,后來(lái)都用為成語(yǔ),如“妄自菲薄”“引喻失義”“作*犯科”“茍全性命”“斟酌損益”“感激涕零”“不知所云(言)”等。

Yjs21.Com更多幼師資料擴(kuò)展閱讀

時(shí)運(yùn)賦原文翻譯(匯編二篇)


時(shí)運(yùn)賦原文翻譯 篇1

1.初唐文學(xué)家王勃、楊炯、盧照鄰、駱賓王的合稱?!杜f唐書(shū)?楊炯傳》說(shuō):“楊炯與王勃、盧照鄰、駱賓王以文詩(shī)齊名,海內(nèi)稱為王楊盧駱,亦號(hào)為“四杰”。

2.序,文體的一種有書(shū)序、贈(zèng)序、宴集序等。

書(shū)序,是著作或詩(shī)文前的說(shuō)明或評(píng)價(jià)性文字,如《<吶喊>自序》《<指南錄>后序》

贈(zèng)序,是指親友間以作文相贈(zèng),表達(dá)惜別、祝愿、勸勉之意,如韓愈《送李愿歸盤古序》,明宋濂《送東陽(yáng)馬生序》等

宴集序,是指古人宴集時(shí),常同賦詩(shī),詩(shī)成后公推一人作序,說(shuō)明情況,并借此來(lái)表達(dá)一些人生之感,這樣的序叫宴集序,如王羲之《蘭亭集序》

3.金甌無(wú)缺(jīn ōu wú quē)解 釋 金甌:盛酒器,比喻國(guó)土。比喻國(guó)土完整。出 處《南史?朱異傳》:“我國(guó)家猶若金甌,無(wú)一傷缺。”

4.涸轍之鮒(拼音:hé zhé zhī fù)在干涸了的車轍溝里的鯽魚(yú),比喻處于極度窘困境地、亟待救援的人。涸:干 轍:車輪輾過(guò)的痕跡鮒:鯽魚(yú)

5.相濡以沫xiāng rú yǐ mò 解釋 濡:沾濕;沫:唾沫。泉水干了,兩條魚(yú)吐沫互相潤(rùn)濕。比喻一同在困難的處境里,用微薄的力量互相幫助,只為了保住生命。 出處 《莊子?大宗師》,

5.芝蘭玉樹(shù)zhī lán yù shù【釋義】:比喻有出息的子弟。【出處】:《晉書(shū)?謝安傳》:“譬如芝蘭玉樹(shù),欲使其生于庭階耳?!臼吕浚喝碎g富貴榮華盡,膝下~齊。...

6.【叨】如叨光(受到好處,表示感謝):沾光;

叨教(受到指教,表示感謝):領(lǐng)教;

叨擾(受到款待,表示感謝):打擾。?

時(shí)運(yùn)賦原文翻譯 篇2

哈十三職 白靜

一、 教學(xué)目標(biāo)?設(shè)計(jì)

(一)知識(shí)與能力目標(biāo):

1.了解《滕王閣序》的寫(xiě)作背景。

2.了解《滕王閣序》之所以成為千古名篇的原因。

3.欣賞《滕王閣序》的景美。

4.培養(yǎng)學(xué)生欣賞古代散文的能力。

5.訓(xùn)練學(xué)生能將名句改寫(xiě)成優(yōu)美片段散文的能力。

(二)、過(guò)程與方法目標(biāo):

1.解決重點(diǎn)突破難點(diǎn)的方法:討論研究法、形象描述法、利用網(wǎng)絡(luò)篩選信息法、總結(jié)歸納法

2.研究創(chuàng)新的方法:形象描述法、改寫(xiě)法

(三)、情感與價(jià)值觀:

1.是學(xué)生體味山川美景,欣賞千古名句,感受音韻美感,領(lǐng)受美的熏陶。

2.培養(yǎng)學(xué)生熱愛(ài)生活,樂(lè)觀豁達(dá)的情懷

二、教學(xué)方法設(shè)計(jì)

1.討論研究法、形象描述法、網(wǎng)絡(luò)信息篩選法、總結(jié)歸納法、改寫(xiě)法

2.利用多媒體網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)與課程整合

三、 教材處理設(shè)計(jì):

《滕王閣序》是一篇記述盛會(huì)的序文。是初唐文學(xué)家王勃一揮而成的千古名篇。王勃在探望父親途中,到達(dá)洪州,正好趕上洪州都督閻某重修滕王閣成,宴請(qǐng)賓客,閻都督聽(tīng)說(shuō)王勃之才,因此邀請(qǐng)王勃參加。作者用生動(dòng)的文筆,由地理風(fēng)貌到自然、人文景觀,再到宴會(huì),層層鋪敘,突現(xiàn)了滕王閣的壯麗,描繪出歡飲娛樂(lè)的場(chǎng)景;并且即景生情,抒發(fā)了他的抱負(fù)和懷才不遇的憤懣之情。在表現(xiàn)技巧上,文章的詞藻極為豐富華美,其中不乏精辟之句,受到時(shí)人和后人的贊賞。文章多用典故,簡(jiǎn)練含蓄。結(jié)構(gòu)也很緊湊,前后互相呼應(yīng),脈絡(luò)十分清楚。

《滕王閣序》能成為千古傳頌的文章,自然有它的獨(dú)到之處,原因很多,但是短短的一學(xué)時(shí)的課堂教學(xué)設(shè)計(jì)不可能面面俱到的分析,因此確立本課時(shí)教學(xué)重點(diǎn)教學(xué)難點(diǎn)?為:

1.欣賞《滕王閣序》的景美。

2.欣賞千古名句,體味名句之美。

四、教學(xué)過(guò)程?與師生互動(dòng)設(shè)計(jì)

(一)導(dǎo)語(yǔ)?設(shè)計(jì):

在我們祖國(guó)這塊神奇的大地上,積淀了五千的文化遺產(chǎn),宮殿園林,亭臺(tái)樓閣比比皆是。在眾多的人文景觀中,“中國(guó)古代四大名樓”,因其精美的建筑流傳千古,更因名人的游歷題詩(shī)而具有了特殊的含義。那么有誰(shuí)知道“中國(guó)古代四大名樓”呢?(鸛雀樓,黃鶴樓,岳陽(yáng)樓,滕王閣)與四大名樓有關(guān)的名人題詩(shī),誰(shuí)能例舉一二?

四大名樓因這些膾炙人口的名句而名揚(yáng)天下。今天我們就來(lái)學(xué)習(xí)讓滕王閣名揚(yáng)天下的、初唐詩(shī)人王勃一揮而成的《滕王閣序》。

(二)整體感知

1、利用網(wǎng)絡(luò)預(yù)習(xí)

(1)同學(xué)們利用網(wǎng)絡(luò)都搜集到了哪些關(guān)于《滕王閣序》的信息?(考察學(xué)生的預(yù)習(xí)情況,激起學(xué)生的表現(xiàn)欲,為課堂有一個(gè)良好的師生互動(dòng)關(guān)系打下基礎(chǔ)。)

(2)《滕王閣序》的寫(xiě)作背景如何?

(3)《滕》成為不朽之作,流傳千古,原因何在?(意在讓學(xué)生提出問(wèn)題,發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,而在后面的合作學(xué)習(xí)中解決問(wèn)題。同時(shí)還是對(duì)學(xué)生預(yù)習(xí)情況的檢查。)

(4)美文不可不讀,請(qǐng)同學(xué)們以自己喜愛(ài)的方式讀課文,享受聲韻辭彩之美,享受滕王閣的美景。(以自己喜愛(ài)的方式讀美文,感受美的熏陶)

2、提出本節(jié)課教學(xué)重點(diǎn):

《滕》能成為千古絕唱,看來(lái)原因頗多,但是短短的一節(jié)課不可能面面俱到的來(lái)分析,因此這節(jié)課就先從《滕》的景美入手,來(lái)欣賞品味滕王閣的美景。

(三)欣賞品味

1、都督閻公聞報(bào):“星分翼軫,地接衡蘆”之句時(shí),為什么要沉吟不語(yǔ)?(此問(wèn)在于讓學(xué)生對(duì)本文寫(xiě)景有個(gè)初步感知:明朗開(kāi)闊)

2、對(duì)滕王閣景物描寫(xiě)都在那幾個(gè)自然段?賞析二三兩段。

(1)這兩段都描繪了哪些景?這些景有什么特點(diǎn)?

(2)你最欣賞其中那些詩(shī)句?講講原因?

(3)你認(rèn)為那些詩(shī)句寫(xiě)得好?可以用散文式的語(yǔ)言改寫(xiě)出來(lái)。

(學(xué)生可以瀏覽學(xué)校服務(wù)器上《滕王閣序》文件夾中的材料,也可以在13職時(shí)代社區(qū)中的bbs上瀏覽關(guān)于《滕王閣序》的帖子,也可以上互聯(lián)網(wǎng)上查找相關(guān)的材料,也可以使用自己帶來(lái)的軟盤中的資料和信箱郵寄過(guò)來(lái)的資料。一邊瀏覽一邊可以自由組合討論,重組搜集到的信息,同時(shí)也可以把自己喜歡的詩(shī)句改寫(xiě)成散文發(fā)表在學(xué)校的bbs上。)(此處利用網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)與課程的整合,訓(xùn)練學(xué)生的篩選和重組信息的能力,同時(shí)解決重點(diǎn)突破難點(diǎn),使讀者與作者感情上達(dá)到一種共鳴,感受文章的景美。)

3、重點(diǎn)賞析“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(zhǎng)天一色”句,“漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽(yáng)之浦”句,“潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫”句。(欣賞名句時(shí)可根據(jù)課堂具體事情,調(diào)節(jié)欣賞詩(shī)句的順序)

問(wèn)題設(shè)置:

(1)“落霞”句為什么能成為千古名句呢?你能用散文式的語(yǔ)言來(lái)描述么?沒(méi)有“與”“共”是否更好些,更合理?把“落霞”句與《馬射賦》中的“落花”句比較。(此處問(wèn)題同學(xué)可以討論研究,改寫(xiě),比較,受到學(xué)生的感染,老師帶領(lǐng)學(xué)生展開(kāi)想象的翅膀,來(lái)描繪一幅“落霞”圖。加強(qiáng)學(xué)生的想象力訓(xùn)練。讓學(xué)生體會(huì)到本文景美特點(diǎn)之一:上下混成之美)

(2)“漁舟”句:寫(xiě)的是一道什么風(fēng)景?寫(xiě)的是眼前之景么?(展開(kāi)想象,聯(lián)系地理知識(shí),得出結(jié)論,寫(xiě)的是生活之樂(lè)和自然之樂(lè)。不是實(shí)景而是想象之景,體現(xiàn)本文精美特點(diǎn)之二:虛實(shí)相襯之美。)

(3)“潦水”句:(此句被前人譽(yù)為“寫(xiě)盡九月之景”。這句寫(xiě)出了景美之三:色彩變化之美。并讓學(xué)生從課文中找出其他寫(xiě)色彩變化的詩(shī)句,如:飛閣流丹,層巒聳翠,青雀黃龍之舳,彩徹區(qū)名。)

(4)這兩段景物描寫(xiě)中還有一個(gè)特點(diǎn):遠(yuǎn)近變化之美。(讓學(xué)生在課文中找到實(shí)例,分析哪里是近景,哪里是中景,哪里是遠(yuǎn)景)

由此可見(jiàn),王勃寫(xiě)景頗具特色,運(yùn)用靈活多變的手法寫(xiě)山水,體現(xiàn)一定的美學(xué)特征。

4、小結(jié):

第二三段都寫(xiě)了什么景? 體現(xiàn)什么特點(diǎn)? (運(yùn)用總結(jié)歸納法讓學(xué)生對(duì)本文的景美特點(diǎn)有一個(gè)更深的了解。)

(四)、總結(jié)

總之,《滕王閣序》一文的寫(xiě)景頗具匠心,字字珠璣,句句生輝,章章華彩,一氣呵成,使人讀完后猶如身臨江南水鄉(xiāng),難怪韓愈情不自禁地稱贊說(shuō):“江南多臨觀之美,而滕王閣獨(dú)為第一?!保ā缎滦揠蹰w記》)(訓(xùn)練學(xué)生的總結(jié)歸納能力)

(五)、布置作業(yè)?

1.背誦二三段。

2.把你最喜歡的句子改寫(xiě)成一小段散文,體會(huì)《滕王閣序》的山川美景,發(fā)貼在學(xué)校的bbs上。(這可以說(shuō)是完成發(fā)展等級(jí)的一個(gè)目標(biāo))

五、板書(shū)設(shè)計(jì)?:

滕 王 閣 序

王勃

景美:明朗開(kāi)闊 上下渾成之美

虛實(shí)相襯之美

色彩變化之美

遠(yuǎn)近變化之美

[1]

翻譯合同


當(dāng)今社會(huì),大眾的法治觀念和法治意識(shí)不斷增強(qiáng),在我們簽署合同之時(shí),一定要先看看合同的內(nèi)容,一份簡(jiǎn)單合規(guī)的合同怎么寫(xiě)?以下內(nèi)容“翻譯合同”為幼兒教師教育網(wǎng)編輯收集整理,下面的觀點(diǎn)僅供參考不能代表全部意見(jiàn)!

翻譯合同【篇1】

關(guān)于乙方接受甲方委托,進(jìn)行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

2. 字?jǐn)?shù)計(jì)算:

無(wú)論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字?jǐn)?shù)計(jì)價(jià),按電腦工具欄字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的“字符數(shù)(不計(jì)空格)”為準(zhǔn)。小件翻譯:不足1000字按1000字計(jì)算。

中譯英____元 英譯中_____元。

簽訂合同之日甲方支付總翻譯費(fèi)的50%即人民幣_(tái)____元,甲方接收譯稿后3日內(nèi)支付全部翻譯費(fèi)余款。

5. 翻譯質(zhì)量:

乙方翻譯稿件需準(zhǔn)確,通順,簡(jiǎn)潔得體。一旦出現(xiàn)質(zhì)量問(wèn)題,乙方有義務(wù)無(wú)償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質(zhì)量問(wèn)題發(fā)生沖突,應(yīng)該提請(qǐng)雙方認(rèn)可的第三方評(píng)判,或直接申請(qǐng)仲裁。

6. 原稿修改與補(bǔ)充:

如甲方原稿修改,而需乙方對(duì)譯文作相應(yīng)修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費(fèi),或在收取原稿翻譯費(fèi)后,對(duì)修改稿按單價(jià)重新計(jì)費(fèi)。如補(bǔ)充翻譯,則另行收費(fèi)。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過(guò)程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進(jìn)度,按乙方已經(jīng)翻譯的字?jǐn)?shù),以協(xié)定的單價(jià)計(jì)算翻譯費(fèi)給乙方。

7. 交稿方式:

乙方根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來(lái)交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

8. 版權(quán)問(wèn)題:

乙方對(duì)于甲方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問(wèn)題不負(fù)責(zé),由甲方負(fù)全責(zé). 保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對(duì)其譯文的保密性負(fù)責(zé)。

9. 其他:

本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權(quán)人簽字,蓋章生效。傳真件有效。

翻譯合同【篇2】

本著互利公正的原則,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,一致同意簽訂如下翻譯合同:

第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《________________________________》。

第二條:甲方要求乙方將委托上述文件的__________文翻譯為_(kāi)______文。翻譯價(jià)格以中文計(jì)算元/千字。

第三條:甲方有權(quán)利要求乙方于______年______月_____日_____時(shí)完成并交付給甲方。如乙方未能在指定時(shí)間完成翻譯任務(wù),由甲方在合同金額基礎(chǔ)上每天少付合同金額之3%。

第四條:甲方理解并愿遵守乙方所規(guī)定的《客戶須知》。

第五條:乙方承認(rèn)已收甲方完整、清晰的上述委托翻譯之文件。

第六條:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻譯并付給甲方。

第七條:乙方保證向甲方提供合格品質(zhì)之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的秘密。

第八條:在一個(gè)月的期限里乙方有義務(wù)對(duì)甲方對(duì)譯文提出的問(wèn)題進(jìn)行回答而并不收取任何額外的費(fèi)用。對(duì)譯文中所出現(xiàn)的錯(cuò)誤進(jìn)行免費(fèi)的修改而不收取任何的費(fèi)用。除此之外附加的翻譯任務(wù)則不屬此列。

第九條:經(jīng)雙方共同協(xié)商,甲方所委托翻譯項(xiàng)目?jī)r(jià)值為人民幣元。乙方預(yù)先收取甲方所付%訂金計(jì)人民幣_(tái)_______元整。待翻譯完成后,乙方交付譯稿給甲方時(shí),甲方應(yīng)一次性付清所欠的翻譯費(fèi)給乙方。甲方如需乙方郵寄發(fā)票應(yīng)提前說(shuō)明。

甲乙雙方都必須遵守合同中的各個(gè)條款,如在執(zhí)行過(guò)程中有爭(zhēng)議,雙方應(yīng)互相協(xié)商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期為..................

未盡事宜以及在對(duì)合同的理解和執(zhí)行過(guò)程中的爭(zhēng)議,在雙方協(xié)商后以書(shū)面形式附加以確立并視同合同的一部分。

以上是一種范本,具體合同在簽署時(shí)可以協(xié)商增刪。

您可以將您需要翻譯的資料內(nèi)容通過(guò)電子郵件傳給我們。待翻譯完成后再回傳給您。電子郵件與書(shū)面合同一樣具備法律效力。

1、在您決定與我們合作以后,請(qǐng)按翻譯合同預(yù)先支付總翻譯金額30-60%的訂金。

2、在完成您所交給的翻譯任務(wù)以后,我們會(huì)立即通知您和您的公司。您可以任意索要所交給我們的翻譯任務(wù)的任意一個(gè)頁(yè)面或者某個(gè)部分,我們會(huì)立即將該頁(yè)譯稿傳回給您,讓您確認(rèn)我們的翻譯任務(wù)已經(jīng)圓滿完成。

3、在您確認(rèn)我們已經(jīng)完成您所交給我們的翻譯任務(wù)以后請(qǐng)盡快按上述帳號(hào)將所欠的款項(xiàng)匯出。

4、我們?cè)谑盏侥o我們匯出的錢以后將以最快的速度將譯稿回傳給您。

5、對(duì)長(zhǎng)期合作的客戶,我們可以減少訂金數(shù)量,也可以在相互守信的前提下減少程序,盡快將您所要的譯稿交到您的手中。

翻譯合同【篇3】

甲方:_________

乙方:_________

根椐《中華人民共和國(guó)合同法》及有關(guān)規(guī)定,按照雙方平等互利和自愿原則,為明確甲、乙方權(quán)利義務(wù),經(jīng)雙方協(xié)商一致,簽訂本合同,以資共同信守。

一、甲方接收乙方資料后,應(yīng)對(duì)乙方的資料采取保密措施。乙方資料如有特別保密要求的,應(yīng)在交稿前向甲方提出。甲方應(yīng)在翻譯工作完成后的3天后刪除翻譯的原文和譯文。

二、甲方應(yīng)嚴(yán)格按照翻譯標(biāo)準(zhǔn)操作程序和保證譯文翻譯質(zhì)量進(jìn)行翻譯。乙方如有特殊翻譯要求的,應(yīng)在交稿前向甲方提出。

三、甲方應(yīng)該按照雙方商定的時(shí)間交稿。甲方如遇到非人為因素而導(dǎo)致不能履行合同,應(yīng)及時(shí)告知乙方,并協(xié)商解決。

四、在履行合同過(guò)程中,如乙方提出需要改稿,而延誤了時(shí)間,則交貨時(shí)間,按理順延。

五、本協(xié)議生效后,如乙方中途提出對(duì)原稿進(jìn)行刪減或增加內(nèi)容,需另外計(jì)費(fèi)。

六、雙方簽訂合同后,乙方需向甲方預(yù)付總額_________%作為定金,余款將在譯稿交付時(shí)即付清。

七、其他

1.本合約雙方簽字蓋章后生效;

2.此合約一式兩份,甲、乙雙方各執(zhí)一份,如有未盡事宜,經(jīng)雙方協(xié)商后作補(bǔ)充規(guī)定,補(bǔ)充規(guī)定與本合同具同等效力;

3.本合約自簽約之日起生效。

甲方(蓋章):_________

乙方(蓋章):_________

代表(簽字):_________

代表(簽字):_________

聯(lián)系電話:_____________

聯(lián)系電話:_____________

傳真電話:_____________

傳真電話:_____________

地址:_________________

地址:_________________

e-mail:_______________

e-mail:_______________

_________年____月____日

_________年____月____日

簽訂地點(diǎn):_____________ 簽訂地點(diǎn):_____________

翻譯合同【篇4】

甲方付給乙方的工作酬金為甲方所得費(fèi)用的60%,其它40%作為甲方的廣告、管理、較審、翻譯作品制作、技術(shù)創(chuàng)新、工商管理和稅務(wù)費(fèi)用、通訊費(fèi)用等條項(xiàng)的開(kāi)支。

筆譯工作酬金支付:在客戶取稿后一星期支付工作酬金的50%,如無(wú)意外,在兩星期后支付工作酬金剩余的50%??谧g工作酬金支付:在工作完后二個(gè)工作日后的星期二或者星期六支付。

本中心對(duì)于在我處連續(xù)工作一年的兼職翻譯采取年終獎(jiǎng)勵(lì)的辦法,予以獎(jiǎng)勵(lì);獎(jiǎng)勵(lì)額度為完成翻譯金額的2%。兼職翻譯介紹的業(yè)務(wù)可以參照兼職業(yè)務(wù)員的管理?xiàng)l例獲得業(yè)務(wù)費(fèi)用。

本中心對(duì)于在我處連續(xù)從事兼職翻譯三年以上的人士,采取優(yōu)先參股或者贈(zèng)送股份的辦法,予以鼓勵(lì)。

第四條甲方義務(wù)、權(quán)利

甲方負(fù)責(zé)提供完整無(wú)缺的原文內(nèi)容(書(shū)面及電子版本)。

甲方負(fù)責(zé)提供資料的相關(guān)版權(quán)事宜,承擔(dān)與之有關(guān)的各類權(quán)利義務(wù)。

甲方負(fù)責(zé)提供必要的工具書(shū)、通信工具和辦公設(shè)備,協(xié)助乙方和專業(yè)人士取得聯(lián)系,順利完成翻譯任務(wù)。

第五條乙方義務(wù)、權(quán)利

乙方應(yīng)按甲方要求完成委托工作,按時(shí)、保質(zhì)、保量交稿;

乙方按甲方要求的格式提交文件;

乙方應(yīng)對(duì)甲方提供的原文件資料保密;

乙方在本中心指定的時(shí)間內(nèi)完成翻譯任務(wù),承擔(dān)因?yàn)榉g質(zhì)量引起的責(zé)任。工作積極主動(dòng),能以高度的責(zé)任心完成本中心分派的翻譯任務(wù)。

翻譯合同【篇5】

甲方(受托方):__________________ 合同編號(hào):___________________

身份證號(hào)碼:______________________ 簽訂地址:___________________

乙方(委托方):__________________ 簽訂日期:______年____月___日

法定代表人:______________________

甲乙雙方本著誠(chéng)實(shí)信用、平等自由的原則,經(jīng)過(guò)友好協(xié)商,根據(jù)《中華人民共和國(guó)合同法》的有關(guān)規(guī)定,就音像制品翻譯委托事宜,在互惠互利的基礎(chǔ)上達(dá)成以下合同,并承諾共同遵守。

第一條 基本概述

資料名稱:________________;性質(zhì):________________;時(shí)間:___分鐘。

第二條 時(shí)間、地點(diǎn)和形式

翻譯地點(diǎn):________;翻譯形式:_____________;

翻譯內(nèi)容提交形式:_____;起始日期:_______;提交日期:_________(另有約定除外)。

第三條 價(jià)格條款

1.在保證翻譯質(zhì)量的前提下,乙方向甲方支付翻譯費(fèi)用,價(jià)格為_(kāi)____元/分鐘。

音像制品之計(jì)時(shí)以播放器顯示從起始至結(jié)束總計(jì)時(shí)為準(zhǔn)。

2.甲方的翻譯成果在得到乙方基本認(rèn)可的情況下,乙方在甲方完成翻譯后_____日內(nèi)付款。

第四條 服務(wù)條款

1.甲方必須保證音像制品翻譯質(zhì)量并得到乙方認(rèn)可。

2.甲方必須按時(shí)完成翻譯工作。

3.如果甲方的翻譯質(zhì)量達(dá)不到乙方的要求,乙方有權(quán)要求甲方修改,直至乙方滿意為止。

第五條 保密條款

甲方不得泄漏乙方提供的音像制品內(nèi)容,包括原版、翻譯及參考資料,全部或部分內(nèi)容,也不得將翻譯成果交與第三方使用。否則,乙方有權(quán)追究甲方的法律責(zé)任。

第六條 知識(shí)產(chǎn)權(quán)

所有音像制品翻譯資料的知識(shí)產(chǎn)權(quán)歸乙方所有,甲方未經(jīng)許可不得用于(包括報(bào)告全文、摘錄、單項(xiàng)數(shù)據(jù)等)公開(kāi)發(fā)布、轉(zhuǎn)載、使用或其他用途。

第七條 陳述和保證

1.甲方向乙方陳述和保證如下:

(1)其有權(quán)進(jìn)行本協(xié)議規(guī)定的交易,并已采取所有必要的公司行為授權(quán)簽訂和履行本協(xié)議;

(2)本協(xié)議自簽訂之日起對(duì)其構(gòu)成有約束力的義務(wù)。

2.乙方向甲方陳述和保證如下:

(1)其有權(quán)進(jìn)行本協(xié)議規(guī)定的交易,并已采取所有必要的公司行為授權(quán)簽訂和履行本協(xié)議;

(2)本協(xié)議自簽訂之日起對(duì)其構(gòu)成有約束力的義務(wù)。

第八條 違約責(zé)任

任何一方未能如期履行本合同,將視為違約。當(dāng)事人一方如不履行本合同義務(wù)或履行本合同義務(wù)不符合約定而給其它各方造成損失的,應(yīng)對(duì)損失進(jìn)行賠償(包括各種因之產(chǎn)生的費(fèi)用、開(kāi)支、額外責(zé)任,以及合同履行后所可以獲得的直接利益);但遭受損失方必須提供相關(guān)損失的證明,且不得超過(guò)違約方訂立合同時(shí)預(yù)見(jiàn)到或應(yīng)當(dāng)預(yù)見(jiàn)到的因違約行為所可能造成的損失。

第九條 補(bǔ)充和更改

1.本合同可根據(jù)各方意見(jiàn)進(jìn)行書(shū)面修改或補(bǔ)充,由此形成的補(bǔ)充合同,與合同具有相同法律效力。

2.除法律本身有明確規(guī)定外,后繼立法(本合同生效后的立法)或法律變更對(duì)本合同不應(yīng)構(gòu)成影響。各方應(yīng)根據(jù)后繼立法或法律變更,經(jīng)協(xié)商一致對(duì)本合同進(jìn)行修改或補(bǔ)充,但應(yīng)采取書(shū)面形式。

第十條 不可抗力

任何一方因有不可抗力致使全部或部分不能履行本合同或遲延履行本合同,應(yīng)自不可抗力事件發(fā)生之日起_____日內(nèi),將事件情況以書(shū)面形式通知另一方,并自事件發(fā)生之日起_____日內(nèi),向另一方提交導(dǎo)致其全部或部分不能履行或遲延履行的證明。

第十一條 法律適用和爭(zhēng)議的'解決

1.本合同書(shū)適用中華人民共和國(guó)有關(guān)法律,受中華人民共和國(guó)法律管轄。

2.本合同各方當(dāng)事人對(duì)本合同有關(guān)條款的解釋或履行發(fā)生爭(zhēng)議時(shí),應(yīng)通過(guò)友好協(xié)商的方式予以解決。如果經(jīng)協(xié)商未達(dá)成書(shū)面合同,則任何一方當(dāng)事人均有權(quán)選擇下列第____種方式解決:

(1)將爭(zhēng)議提交____仲裁委員會(huì)仲裁;

(2)依法向____人民法院提起訴訟。

第十二條 權(quán)利保留

任何一方?jīng)]有行使其權(quán)利或沒(méi)有就對(duì)方的違約行為采取任何行動(dòng),不應(yīng)被視為對(duì)權(quán)利的放棄或?qū)ψ肪窟`約責(zé)任的放棄。任何一方放棄針對(duì)對(duì)方的任何權(quán)利或放棄追究對(duì)方的任何責(zé)任,不應(yīng)視為放棄對(duì)對(duì)方任何其他權(quán)利或任何其他責(zé)任的追究。所有放棄應(yīng)書(shū)面做出。

第十三條 合同的解釋

本合同各條款的標(biāo)題僅為方便而設(shè),并非對(duì)標(biāo)題所屬條款進(jìn)行定義、限制、解釋或描述,不影響標(biāo)題所屬條款的意思。

第十四條 條款獨(dú)立性

如本合同包含的某一條款或某些條款無(wú)論在任何方面由于任何原因被認(rèn)為無(wú)效、非法或不可執(zhí)行,則這種無(wú)效性、非法性或不可執(zhí)行性將不影響本合同中任何其它條款及整個(gè)合同的有效性。法律另有明確規(guī)定的除外。

第十五條 生效條件

1.本合同自雙方的法定代表人或其授權(quán)代理人在本合同上簽字并加蓋公章之日起生效。各方應(yīng)在合同正本上加蓋騎縫章。

2.本合同—式_____份,具有相同法律效力。各方當(dāng)事人各執(zhí)_____份,其他用于履行相關(guān)法律手續(xù)。

甲方(簽字):____________________ 乙方(蓋章):____________________

授權(quán)代理人:(簽字)______________ 授權(quán)代理人:(簽字)______________

住址:____________________________ 住址:____________________________

郵政編碼:________________________ 郵政編碼:________________________

聯(lián)系電話:________________________ 聯(lián)系電話:________________________

傳真:____________________________ 傳真:____________________________

日期:____________________________ 日期:____________________________

電子信箱:________________________ 電子信箱:________________________

開(kāi)戶銀行:________________________ 開(kāi)戶銀行:________________________

賬號(hào):____________________________ 賬號(hào):____________________________

翻譯合同【篇6】

Technical Cooperation Agreement

甲方:XX油脂化學(xué)有限公司

Party A: XX Grease Chemical Co. , Ltd.

地址:XX高新技術(shù)工業(yè)園

Address: XXHigh-tech Industrial Park

法定代表人:XXX

Legal Representative: XXX

乙方:

Party B:

地址:

Address:

本協(xié)議合作雙方就組建技術(shù)研發(fā)團(tuán)隊(duì)事項(xiàng),經(jīng)過(guò)平等協(xié)商,在真實(shí)、充分地表達(dá)各自意愿互惠互利的基礎(chǔ)上,根據(jù)《中華人民共和國(guó)合同法》的規(guī)定,達(dá)成如下協(xié)議,并由合作各方共同恪守。

This Agreement, concerning the setting up of a technical research and development team, is made according to the Contract Law of PRC regulations and entered into through equal negotiation by both Parties as the free and full expression of their own wishes to mutual benefits, and to this end both Parties shall abide by this Agreement as following.

第一條、甲方同意雇用乙方為新產(chǎn)品研發(fā)技術(shù)顧問(wèn)。乙方同意為甲方提供技術(shù)

顧問(wèn)服務(wù)。

Article 1: Party A hereby agrees to employ party B as the technical consultant for the new product research and development. Party B hereby agrees to offer technical consultation service to Part A.

第二條、甲方同意每月支付乙方的研究費(fèi)用,包括:薪資、辦公費(fèi)、檢測(cè)費(fèi)、

差旅費(fèi)以及其他相關(guān)費(fèi)用。

Article 2: Party A hereby agrees to pay Party B for the research each month, including salaries, administrative expenses, detection cost, traveling expenses and other cost associated.

第三條、乙方有責(zé)任為甲方提供相關(guān)國(guó)內(nèi)外技術(shù)及市場(chǎng)信息,并及時(shí)答復(fù)甲方

技術(shù)上所遇到的問(wèn)題。

Article 3:Party B is responsible to provide relevant technical and market information home and abroad and is ready to answer any technical problem frequently asked by Party A.

第四條、乙方有義務(wù)向甲方提供有關(guān)個(gè)人簡(jiǎn)歷和相關(guān)證明材料,甲方要尊重乙

方個(gè)人隱私,有義務(wù)妥善保管相關(guān)材料。

Article 4: Party B shall has the obligation to provide Party A with any relevant personal resume and reference documents as necessary. Party A shall respect the personal privacy of Party B and has the obligation to properly keep those materials.

第五條、乙方同意所研發(fā)的產(chǎn)品所有知識(shí)產(chǎn)權(quán)歸甲方所有,乙方不得將相關(guān)技

術(shù)信息泄露給任何第三方,否則需要承擔(dān)一切法律后果。

Article 5: Party B hereby agrees that the intellectual property of any product as researched and developed herein shall be owned by Party A. Party B shall not be allowed to disclose any technical information concerned to the third party, or it shall take all the legal consequences.

第六條、甲乙雙方同意通過(guò)緊密合作達(dá)到共同目標(biāo);每年增加一到三個(gè)項(xiàng)目;

每年申請(qǐng)一到三個(gè)發(fā)明專利;每年完成一到兩個(gè)能夠通過(guò)專家認(rèn)證的

新產(chǎn)品;每年至少向市場(chǎng)推廣兩個(gè)產(chǎn)品。

Article 6: Both Parties agree to achieve their common goals by their close cooperation. It is planned to add one to three projects each year and to apply for one to three patents for inventions each year, to make one to two new products certified by experts each year, and to promote at least two products to the market each year.

第七條、此協(xié)議甲乙雙方各執(zhí)一份,沒(méi)有在協(xié)議中提到的事項(xiàng)雙方需協(xié)商解決。 Article 7: This Agreement is held by both Parties, one for each respectively. Any issue not mentioned in this Agreement shall be settled by both Parties through negotiation.

此協(xié)議從簽字當(dāng)日起生效。

This Agreement shall take effect from the date of signature.

甲方:乙方:

Party A Party B:

簽字:簽字:

Signature: Signature:

日期:日期:

Date Date:

翻譯合同【篇7】

甲方:_________

乙方:_________

關(guān)于乙方接受甲方委托,進(jìn)行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

1.翻譯服務(wù)范圍:_________乙方負(fù)責(zé)甲方__________項(xiàng)目的所有宣傳,產(chǎn)品資料的翻譯工作,乙方負(fù)責(zé)安排專業(yè)翻譯人員和外籍校對(duì)人員保障翻譯質(zhì)量。

2.交稿時(shí)間:_________甲,乙雙方根據(jù)項(xiàng)目情況商議交稿時(shí)間,甲方盡量給足乙方翻譯時(shí)間,具體時(shí)間按單項(xiàng)交接協(xié)議為準(zhǔn)。

3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費(fèi)基礎(chǔ)上加一倍支付翻譯費(fèi),按協(xié)議字?jǐn)?shù)計(jì)算。每小時(shí)要求翻譯超過(guò)600字符數(shù),則為加急件。(按電腦工具欄字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的"字符數(shù)(不計(jì)空格)"為準(zhǔn))

4.翻譯類型為:_________英譯中/中______。

5.字?jǐn)?shù)計(jì)算:_________無(wú)論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的"字符數(shù)(不計(jì)空格)"為準(zhǔn)。

6.小件翻譯:_________不足1000字超過(guò)500字按1000字計(jì)算,不足500字按1000字費(fèi)用的50%計(jì)算。

7.筆譯價(jià)格(單位:_________RMB/千字)中_________________ _______元 英譯中_________元。

8.校正費(fèi)用:_________甲方提供基本合乎翻譯標(biāo)準(zhǔn)的資料,乙方的校正費(fèi)用為(單位:_________RMB/千字) __________元。校正后所導(dǎo)致的翻譯糾紛由雙方承擔(dān)。

9.翻譯文件至少達(dá)到3000字可由乙方排版,低于3000字請(qǐng)由甲方自行排版。

10.付款方式:_________每月月底根據(jù)交稿單的內(nèi)容來(lái)統(tǒng)一核算乙方的翻譯費(fèi)用,每月 號(hào)匯款到賬。乙方賬戶:_________開(kāi)戶行 帳號(hào):

11.甲方權(quán)利與義務(wù)

11.1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內(nèi)容。

11.2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權(quán)或許可,文稿中沒(méi)有任何容易引起刑事或民事糾紛的內(nèi)容。文稿中對(duì)于不合理或違反中華人民共和國(guó)法律法規(guī)或國(guó)際法或國(guó)際慣例的服務(wù)要求,乙方有權(quán)予以拒絕。

11.3、甲方如對(duì)乙方譯稿有異議,甲方有權(quán)在取稿之日起5日內(nèi)向乙方提出修改意見(jiàn),乙方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)進(jìn)行修改、校對(duì),直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準(zhǔn)確,文句調(diào)理清楚,無(wú)官方翻譯錯(cuò)誤為準(zhǔn)。

11.4、乙方應(yīng)盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權(quán)追究其責(zé)任。因甲方提供材料失當(dāng)導(dǎo)致的翻譯錯(cuò)誤應(yīng)有甲方全權(quán)承擔(dān),因由乙方自身翻譯失誤所帶來(lái)的經(jīng)濟(jì)損失由乙方承擔(dān)印刷部分經(jīng)濟(jì)責(zé)任,并且甲方應(yīng)當(dāng)提供與印刷商合作的相關(guān)價(jià)目詳表。

11.5、甲方有權(quán)在任何時(shí)間要求乙方提供已累積翻譯字?jǐn)?shù),并給予核實(shí)。

12.乙方權(quán)利與義務(wù)

12.1、乙方有權(quán)要求甲方無(wú)償提供相關(guān)背景資料。

12.2、乙方出于保密起見(jiàn)只負(fù)責(zé)保存原文和譯文至發(fā)生款項(xiàng)付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。

12.3、不管甲方的商業(yè)利潤(rùn)如何,乙方均有權(quán)獲得翻譯費(fèi)。

12.4、乙方應(yīng)該根據(jù)甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:_________打印稿、電腦光盤、移動(dòng)硬盤、E-mail。乙方翻譯樣稿所花費(fèi)的紙質(zhì)消費(fèi)應(yīng)由甲方承擔(dān)。

12.5、乙方應(yīng)按甲方要求的時(shí)間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時(shí)間完成翻譯任務(wù),甲方有權(quán)不支付任何價(jià)款,并有權(quán)追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。

13.原稿修改與補(bǔ)充:_________

如甲方原稿修改,而需乙方對(duì)譯文作相應(yīng)修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費(fèi),或在收取原稿翻譯費(fèi)后,對(duì)修改稿按單價(jià)重新計(jì)費(fèi)。如補(bǔ)充翻譯,則另行收費(fèi)。中止翻譯:_________如甲方在乙方翻譯過(guò)程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進(jìn)度,按乙方已經(jīng)翻譯的字?jǐn)?shù),以協(xié)定的單價(jià)計(jì)算翻譯費(fèi)給乙方

14.交稿方式:_________

乙方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來(lái)交稿:_________打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

15.版權(quán)問(wèn)題:_________

乙方對(duì)于甲方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問(wèn)題不負(fù)責(zé),由甲方負(fù)全責(zé).

保密性:_________乙方遵守翻譯職業(yè)道德,對(duì)其譯文的保密性負(fù)責(zé)。

一、違約責(zé)任

1、甲乙任何一方不按本合同書(shū)履行其職責(zé)和義務(wù),則視為違約,另一方可以提出質(zhì)疑并要求對(duì)方糾正,若對(duì)方不糾正,另一方可以提出經(jīng)濟(jì)賠償或中止合同,賠償金額不少于實(shí)際損失額,但在翻譯總費(fèi)用二倍之內(nèi)。

2、本合同書(shū)中如有其它未盡事宜,雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,據(jù)《中華人民共和國(guó)民法典》處理。本合同書(shū)與現(xiàn)行法律抵觸之處,按現(xiàn)行法律規(guī)定處理。

3、如果因?yàn)椴豢煽咕艿脑蚨荒軋?zhí)行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無(wú)需負(fù)任何責(zé)任。

4、如甲方在乙方翻譯過(guò)程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進(jìn)度,按乙方已經(jīng)翻譯的字?jǐn)?shù),以協(xié)定的單價(jià)計(jì)算翻譯費(fèi)給乙方。

5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時(shí)間占雙方協(xié)定完成翻譯時(shí)間的比例,乘以雙方協(xié)定完成翻譯總費(fèi)用的金額作為對(duì)甲方時(shí)間損失的賠償。

二、爭(zhēng)議解決方式

合同執(zhí)行過(guò)程中如發(fā)生爭(zhēng)議,雙方應(yīng)及時(shí)友好協(xié)商解決;協(xié)商不成時(shí),雙方可以向當(dāng)?shù)厝嗣穹ㄔ荷暝V。

三、合同份數(shù)及有效期

1、本合同在雙方的授權(quán)代表正式簽署后,方可生效。

2、本協(xié)議一式兩份。甲、乙雙方各執(zhí)一份,自簽字蓋章之日起生效。

3、本合同為雙方長(zhǎng)期合作合同,合同的終止以甲方書(shū)面通知為準(zhǔn)。

甲方:_________(簽章)乙方:_________(簽章)

日期:年月日日期:年月日

翻譯合同【篇8】

甲方:___________________________ 合同編號(hào):___________________

法定代表人:_____________________ 簽訂地址:___________________

乙方:___________________________ 簽訂日期:______年____月___日

法定代表人:_____________________

甲乙雙方本著平等自由原則,經(jīng)過(guò)友好協(xié)商,根據(jù)《中華人民共和國(guó)合同法》及相關(guān)法律法規(guī),就翻譯服務(wù)事宜,在互惠互利的基礎(chǔ)上達(dá)成以下條款,并承諾共同遵守。

第一條 服務(wù)內(nèi)容

甲方提供以下翻譯服務(wù):

(1)完成日期:_____年_____月_____日;

(2)交稿方式:_____;

(3)要求交稿格式:_____。

第二條 翻譯費(fèi)用

1.乙方同意支付_____元(人民幣),作為翻譯費(fèi)用。

2.翻譯費(fèi)用分兩期支付:

(1)預(yù)付款:_____元(人民幣),相當(dāng)于總費(fèi)用的_____%,在簽署本合同時(shí)支付。

(2)余款:_____元(人民幣),在交稿后_____日內(nèi)付清。

第三條 乙方取消或收回待譯稿

如乙方在甲方未完成第一條所述的翻譯服務(wù)之前,取消或收回待譯稿的任何部分,則乙方應(yīng)根據(jù)已完成部分在所有待譯稿中所占比例,向甲方支付已完成部分譯稿的翻譯費(fèi)用,但不得少于總費(fèi)用的_____%。

第四條 其它費(fèi)用

如產(chǎn)生以下的其它費(fèi)用,乙方應(yīng)根據(jù)雙方屆時(shí)商定的價(jià)格向甲方付費(fèi)。

(1)乙方對(duì)本合同規(guī)定的原稿內(nèi)容進(jìn)行修改而產(chǎn)生的費(fèi)用;

(2)交稿后乙方要求進(jìn)行修改而產(chǎn)生的費(fèi)用,不包括對(duì)甲方在翻譯中出現(xiàn)錯(cuò)誤的修改;

(3)甲方就原稿中的歧義部分與乙方溝通時(shí)所支付的長(zhǎng)途電話和傳真費(fèi)用;

(4)乙方要求以本合同規(guī)定的交稿方式以外的方式交稿時(shí)所產(chǎn)生的費(fèi)用。

第五條 乙方的權(quán)利和義務(wù)

1.乙方向甲方提供有關(guān)書(shū)籍、資料,作為甲方翻譯的參考資料。

2.乙方如對(duì)甲方譯稿有異議,乙方有權(quán)在取稿之日起_____日內(nèi),向甲方提出修改意見(jiàn),甲方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)免費(fèi)進(jìn)行修改,直至乙方滿意為止。

第六條 甲方的權(quán)利和義務(wù)

1.甲方有權(quán)要求乙方無(wú)償提供相關(guān)背景資料。

2.甲方應(yīng)保證其翻譯稿件質(zhì)量:忠實(shí)原文、譯文準(zhǔn)確;語(yǔ)句通順、全文流暢。

3.乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對(duì)其譯文的準(zhǔn)確性和對(duì)內(nèi)容的保密性負(fù)責(zé),不負(fù)與此文件有關(guān)聯(lián)的任何其他責(zé)任。不管乙方的商業(yè)利潤(rùn)如何,甲方均有權(quán)獲得翻譯費(fèi)。

4.相關(guān)背景資料及譯文文本甲方需按規(guī)定日期完整歸還乙方。

第七條 違約責(zé)任

1.如因乙方原因推遲提供給甲方翻譯稿件或翻譯的相關(guān)資料時(shí)間,受到的損失由乙方承擔(dān)。

2.如甲方在翻譯質(zhì)量和完成工期方面不符合合同要求,乙方有權(quán)中止合同并視為甲方違約,甲方應(yīng)退還乙方預(yù)付款,另外賠償乙方預(yù)付款的_____%作為違約金。

3.在甲方無(wú)違約的狀況下,乙方應(yīng)按約及時(shí)付款,否則甲方有權(quán)要求乙方支付翻譯費(fèi)用總額的_____%作為賠償。

第八條 保密義務(wù)

1.一方對(duì)因本次翻譯服務(wù)而獲知的另一方的商業(yè)機(jī)密負(fù)有保密義務(wù),不得向有關(guān)其他第三方泄露,但中國(guó)現(xiàn)行法律、法規(guī)另有規(guī)定的或經(jīng)另一方書(shū)面同意的除外。

2.乙方應(yīng)以書(shū)面形式規(guī)定需保密的文件。未經(jīng)乙方授權(quán),甲方不得泄露或公開(kāi)該等保密資料,也不得授權(quán)其他機(jī)構(gòu)或個(gè)人泄露或公布該保密資料。保密資料不包括:

(1)未經(jīng)甲方泄露,已為公眾所知的信息;

(2)由甲方在翻譯過(guò)程中收集和編寫(xiě)的專業(yè)術(shù)語(yǔ)、詞匯。如乙方與甲方達(dá)成書(shū)面協(xié)議,愿為該等術(shù)語(yǔ)等向甲方支付雙方商定的費(fèi)用,則該等術(shù)語(yǔ)、詞匯應(yīng)視為保密資料。

第九條 翻譯版權(quán)

乙方付清本合同規(guī)定的所有翻譯費(fèi)用后,即擁有本合同第一條規(guī)定的翻譯內(nèi)容的版權(quán)。甲方無(wú)義務(wù)保護(hù)乙方的版權(quán)、商標(biāo)和與翻譯相關(guān)的其它權(quán)利。除非乙方特別說(shuō)明,甲方有權(quán)保留擬譯稿和翻譯稿。

第十條 翻譯稿的修改

甲方對(duì)由本公司以外的其他人對(duì)翻譯稿進(jìn)行的修改不需負(fù)責(zé)。

第十一條 補(bǔ)充與變更

本合同可根據(jù)各方意見(jiàn)進(jìn)行書(shū)面修改或補(bǔ)充,由此形成的補(bǔ)充協(xié)議,與合同具有相同法律效力。

第十二條 不可抗力

任何一方因有不可抗力致使全部或部分不能履行本合同或遲延履行本合同,應(yīng)自不可抗力事件發(fā)生之日起_____日內(nèi),將事件情況以書(shū)面形式通知另一方,并自事件發(fā)生之日起_____日內(nèi),向另一方提交導(dǎo)致其全部或部分不能履行或遲延履行的證明。

第十三條 爭(zhēng)議的解決

本合同各方當(dāng)事人對(duì)本合同有關(guān)條款的解釋或履行發(fā)生爭(zhēng)議時(shí),應(yīng)通過(guò)友好協(xié)商的方式予以解決。如果經(jīng)協(xié)商未達(dá)成書(shū)面協(xié)議,則任何一方當(dāng)事人均有權(quán)選擇下列第____種方式解決:

(1)將爭(zhēng)議提交____仲裁委員會(huì)仲裁;

(2)依法向____人民法院提起訴訟。

第十四條 通知

1.本合同要求或允許的通知或通訊,不論以何種方式傳遞均自被通知一方實(shí)際收到時(shí)生效。

2.前款中的“實(shí)際收到”是指通知或通訊內(nèi)容到達(dá)被通訊人(在本合同中列明的住所)的法定地址或住所或指定的通訊地址范圍。

3.一方變更通知或通訊地址,應(yīng)自變更之日起_____日內(nèi),將變更后的地址通知另一方,否則變更方應(yīng)對(duì)此造成的一切后果承擔(dān)法律責(zé)任。

第十五條 生效條件

1.本合同自雙方的法定代表人或其授權(quán)代理人在本合同上簽字并加蓋公章之日起生效。各方應(yīng)在合同正本上加蓋騎縫章。

2.本合同—式_____份,具有相同法律效力。各方當(dāng)事人各執(zhí)_____份,其他用于履行相關(guān)法律手續(xù)。

甲方(蓋章):____________________ 乙方(蓋章):____________________

授權(quán)代理人:(簽字)______________ 授權(quán)代理人:(簽字)______________

住址:____________________________ 住址:____________________________

郵政編碼:________________________ 郵政編碼:________________________

聯(lián)系電話:________________________ 聯(lián)系電話:________________________

傳真:____________________________ 傳真:____________________________

日期:____________________________ 日期:____________________________

電子信箱:________________________ 電子信箱:________________________

開(kāi)戶銀行:________________________ 開(kāi)戶銀行:________________________

賬號(hào):____________________________ 賬號(hào):____________________________

翻譯合同【篇9】

本合約雙方當(dāng)事人______________________________________________(以下簡(jiǎn)稱甲方)及兼職工作人員(以下簡(jiǎn)稱乙方)_____________身份證號(hào):_____________________________ 茲因甲方業(yè)務(wù)需要,委托乙方翻譯書(shū)稿資料(以中文為主),經(jīng)雙方協(xié)商達(dá)成以下條款:

一、合約有效期間為_(kāi)______年______月________日起至_______年_______月_________日止。

二、規(guī)格:乙方交付甲方Word文件翻譯稿,格式、標(biāo)題、字體,除甲方有特殊規(guī)格之要求外,每頁(yè)(A4橫式)不得少于三十行。

三、價(jià)格:乙方須按議定單價(jià)(詳見(jiàn)所附議價(jià)單)計(jì)價(jià),不得任意調(diào)整價(jià)格。

四、文件:乙方須按照甲方交稿時(shí)所約定的時(shí)間內(nèi)完成翻譯文稿,并經(jīng)甲方核對(duì)。如有錯(cuò)誤,應(yīng)由乙方負(fù)責(zé)實(shí)時(shí)改正。乙方如有延誤交件,甲方得以書(shū)面定期促請(qǐng)乙方改善、如乙方逾期仍未改善,甲方可以解除本合約。

五、收件時(shí)由乙方出示簽認(rèn)驗(yàn)收單,載明交件時(shí)間、張數(shù)、規(guī)格、金額(單價(jià)、總額),乙方完成翻譯經(jīng)核校無(wú)誤后,由甲方核對(duì)驗(yàn)收簽字并安排支付50%余款。

六、寄件地點(diǎn):__________________。

七、資料必須在規(guī)定時(shí)間內(nèi)完成,若在規(guī)定時(shí)間內(nèi)無(wú)法完成任務(wù)的人員,超過(guò)三天每天扣50元,超過(guò)五天每天扣100元,超過(guò)十天我們將不給剩余的工資。(這點(diǎn)規(guī)定望翻譯人員特別注意!)

八、薪資結(jié)算以甲方編輯部審核出的正確錄入文字量為基數(shù),錯(cuò)誤錄入字?jǐn)?shù)不計(jì)算在薪資之內(nèi)。工資每萬(wàn)字1500元,做滿一個(gè)月者升為1600元(為了保證雙方的利益每一萬(wàn)字可以結(jié)賬一次),甲方于乙方提交一萬(wàn)字錄入當(dāng)日將款項(xiàng)匯入乙方所指定的銀行賬戶。

九、罰責(zé):甲方應(yīng)按照議定價(jià)格付款,若有超逾應(yīng)付款項(xiàng),經(jīng)乙方發(fā)現(xiàn)時(shí),甲方除應(yīng)予更正外,且愿處以該筆溢請(qǐng)款項(xiàng)之壹百倍罰款。

十、保密責(zé)任:乙方對(duì)甲方所委托之翻譯文稿內(nèi)容,應(yīng)負(fù)保密之法律責(zé)任,非經(jīng)甲方書(shū)面同意,不得私自利用或?qū)ν獍l(fā)表或揭露。

十一、本合約所涉及文稿的知識(shí)產(chǎn)權(quán)或相關(guān)權(quán)利歸甲方所有,乙方完成翻譯經(jīng)甲方驗(yàn)收后,應(yīng)將相關(guān)文稿一并返還甲方,不得私自留存。

十二、違約:除另行約定外,任一方若有違反本合約任一條款,另一方有權(quán)解除本合約,并有權(quán)要求違約方賠償相關(guān)損失及費(fèi)用(含律師費(fèi))。

十三、在未發(fā)稿之前,我們將附帶簡(jiǎn)單的合約書(shū),一式兩份,乙方在其中一份合約書(shū)上簽字后與甲方聯(lián)系以確認(rèn)其身份、地址及簽約合同后應(yīng)預(yù)付給乙方50%的工資即7500元。(注明:需將先完成翻譯的一萬(wàn)字的Word文檔上交甲方后可預(yù)領(lǐng)百分之五十的工資即7500元。)

十四、在乙方錄入第一份手稿工作完畢后,應(yīng)將其中一份合約書(shū)盡快郵回給甲方(可使用普通掛號(hào)信)以取得身份證明、管理檔案,保障任務(wù)和工資發(fā)放的作用。

十五、譯后署名權(quán):乙方完成書(shū)稿翻譯后,甲方會(huì)在出版時(shí)加入乙方署名,即所謂的譯后署名權(quán)。(經(jīng)署名將在甲方發(fā)行出版物時(shí)加入書(shū)中!)

十六、乙方必須申請(qǐng)加入甲方會(huì)員,并支付200元押金,此押金將在乙方接到手稿后返還乙方。

十七、近期甲主錄入資料多為商務(wù)文稿和貴重手稿。安全起見(jiàn),甲方將對(duì)乙方暫時(shí)性收取500元人民幣作為版權(quán)保密金。等乙方工作完畢時(shí),甲方將退還乙方該保密金。

十八、乙方要對(duì)甲方所委托翻譯文稿內(nèi)容擔(dān)負(fù)保密的法律責(zé)任,非經(jīng)甲方書(shū)面同意,不得私自利用或?qū)ν獍l(fā)表或泄露,否則500元保密金將不退還。

十九、 關(guān)于本合約產(chǎn)生爭(zhēng)議,雙方同意以__________________________為第一審管轄法院。

二十、本合約壹式貳份,雙方各執(zhí)壹份,合約如有未盡事宜,應(yīng)由雙方再行約定。

甲方(公章):_________ 乙方(公章):_________

法定代表人(簽字):_________ 法定代表人(簽字):_________

_________年____月____日 _________年____月____日

翻譯合同【篇10】

甲方(委托人):______________ 合同編號(hào):__________________

法定代表人:__________________ 簽訂地址: __________________

乙方(受托人):______________ 簽訂日期: ____年____月____日

身份證號(hào)碼:__________________

甲乙雙方本著平等自由、共同受益的原則,經(jīng)過(guò)友好協(xié)商,根據(jù)《中華人民共和國(guó)合同法》的有關(guān)規(guī)定,就名著委托翻譯事宜,在互惠互利的基礎(chǔ)上達(dá)成以下合同,并承諾共同遵守。

第一條 甲方謹(jǐn)此委托乙方承擔(dān)下列作品的翻譯:

1.原作品名稱;文種;

2.作者;

3.原著出版社及版別 ;

4.原著頁(yè)數(shù)。

第二條 乙方謹(jǐn)此承擔(dān)前條所列作品的翻譯工作,并按甲方的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)和技術(shù)規(guī)范要求進(jìn)行翻譯。

翻譯工作的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)和技術(shù)規(guī)范要求由甲方另行制訂。

第三條 自本合同簽訂之日起計(jì),前條所述翻譯工作時(shí)間為_(kāi)______年。

乙方應(yīng)于_______年___月__日前將所承擔(dān)作品的原文及經(jīng)校對(duì)的譯稿交付甲方。逾期未交譯稿且無(wú)正當(dāng)理由者,甲方有權(quán)以扣減乙方部分應(yīng)得稿酬的方式要求賠償。

第四條 譯稿可采用如下形式:

1.打印稿,需用紙以號(hào)字打印。

2.軟盤并附打印稿,軟盤需為以WORD制作的文件。

第五條 甲方收到譯稿后,應(yīng)于日內(nèi)將審查意見(jiàn)通知乙方,并有權(quán)提出下述諸項(xiàng)意見(jiàn)之一:

1.譯稿基本符合編委會(huì)規(guī)定的質(zhì)量要求;

2.譯稿問(wèn)題較多,退回譯稿并要求乙方修改且于日內(nèi)交付修改稿;

3.譯稿質(zhì)量有個(gè)別或某些問(wèn)題,需請(qǐng)專家校對(duì)。專家校對(duì)費(fèi)用從乙方將來(lái)應(yīng)得稿酬中扣取,所占比例由甲方?jīng)Q定,但一般不低于______%,且不高于_____%。

4.譯稿完全未到達(dá)出版質(zhì)量要求,并且難以修改校對(duì),非重譯不能達(dá)到規(guī)定的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。在此情形下,甲方有權(quán)退稿并解除委托合同。乙方因該原因解除委托合同,可酌情給予乙方勞動(dòng)補(bǔ)償費(fèi),但最多不超過(guò)應(yīng)得稿酬的_____%。

第六條 乙方完成初稿并通過(guò)編委會(huì)確認(rèn)后,有可能通過(guò)“學(xué)術(shù)交流署”獲得前往國(guó)改稿潤(rùn)稿的獎(jiǎng)學(xué)金。

該獎(jiǎng)學(xué)金分為兩類(詳見(jiàn)附件,略),時(shí)間均為個(gè)____月。

第七條 乙方若獲得前條所列獎(jiǎng)學(xué)金,有義務(wù)于赴國(guó)改稿歸國(guó)后___個(gè)月內(nèi),向甲方提交改定的譯稿。

對(duì)使用獎(jiǎng)學(xué)金但未能在前項(xiàng)規(guī)定的時(shí)間內(nèi)提交改定稿者,甲方有權(quán)扣減其部分稿酬作為賠償。

使用獎(jiǎng)學(xué)金而不能提交改定稿或不提交改定稿者,須以獎(jiǎng)學(xué)金數(shù)額并加違約金向甲方予以賠償。

違約金計(jì)算標(biāo)準(zhǔn)為乙方預(yù)算稿酬的_____%。

第八條 乙方無(wú)正當(dāng)理由單方中止合同,但尚未使用赴國(guó)改稿獎(jiǎng)學(xué)金者,應(yīng)向甲方交付損害賠償金_____元。

第九條 譯著出版之日起日內(nèi),甲方有義務(wù)代表乙方要求出版社向乙方付清全部稿酬。

第十條 乙方稿酬為每千字(中文)人民幣_(tái)___元。

第十一條 甲方有義務(wù)保證確認(rèn)的譯稿在定稿后日內(nèi)出版并保證出版質(zhì)量。

第十二條 因出版社方面的原因造成出版延誤、稿酬延期支付等有損乙方利益的行為時(shí),甲方有義務(wù)代表乙方向出版社請(qǐng)求賠償。

第十三條 一方對(duì)因名著委托翻譯而獲知的另一方的商業(yè)機(jī)密負(fù)有保密義務(wù),不得向有關(guān)其他第三方泄露,但中國(guó)現(xiàn)行法律、法規(guī)另有規(guī)定的或經(jīng)另一方書(shū)面同意的除外。

第十四條 本合同可根據(jù)各方意見(jiàn)進(jìn)行書(shū)面修改或補(bǔ)充,由此形成的補(bǔ)充合同,與合同具有相同法律效力。

除法律本身有明確規(guī)定外,后繼立法(本合同生效后的立法)或法律變更對(duì)本合同不應(yīng)構(gòu)成影響。各方應(yīng)根據(jù)后繼立法或法律變更,經(jīng)協(xié)商一致對(duì)本合同進(jìn)行修改或補(bǔ)充,但應(yīng)采取書(shū)面形式。

第十五條 任何一方因有不可抗力致使全部或部分不能履行本合同或遲延履行本合同,應(yīng)自不可抗力事件發(fā)生之日起_____日內(nèi),將事件情況以書(shū)面形式通知另一方,并自事件發(fā)生之日起_____日內(nèi),向另一方提交導(dǎo)致其全部或部分不能履行或遲延履行的證明。

第十六條 本合同書(shū)適用中華人民共和國(guó)有關(guān)法律,受中華人民共和國(guó)法律管轄。

本合同各方當(dāng)事人對(duì)本合同有關(guān)條款的解釋或履行發(fā)生爭(zhēng)議時(shí),應(yīng)通過(guò)友好協(xié)商的方式予以解決。如果經(jīng)協(xié)商未達(dá)成書(shū)面合同,則任何一方當(dāng)事人均有權(quán)選擇下列第____種方式解決:

(1)將爭(zhēng)議提交____仲裁委員會(huì)仲裁,按照該會(huì)當(dāng)時(shí)有效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁,仲裁裁決是終局的并有約束力的;

(2)依法向____人民法院提起訴訟。

第十七條 任何一方?jīng)]有行使其權(quán)利或沒(méi)有就對(duì)方的違約行為采取任何行動(dòng),不應(yīng)被視為對(duì)權(quán)利的放棄或?qū)ψ肪窟`約責(zé)任的放棄。任何一方放棄針對(duì)對(duì)方的任何權(quán)利或放棄追究對(duì)方的任何責(zé)任,不應(yīng)視為放棄對(duì)對(duì)方任何其他權(quán)利或任何其他責(zé)任的追究。所有放棄應(yīng)書(shū)面做出。

第十八條 本合同附件包括但不限于:

(1)各方簽署的與履行本合同有關(guān)的修改、補(bǔ)充、變更合同;

(2)甲方的營(yíng)業(yè)執(zhí)照和乙方的身份證復(fù)印件及相關(guān)的各種法律文件。

任何一方違反本合同附件的有關(guān)規(guī)定,應(yīng)按照本合同的違約責(zé)任條款承擔(dān)法律責(zé)任。

第十九條 本合同自雙方的法定代表人或其授權(quán)代理人在本合同上簽字并加蓋公章之日起生效。各方應(yīng)在合同正本上加蓋騎縫章。

本合同—式份,具有相同法律效力。各方當(dāng)事人各執(zhí)份,其他用于履行相關(guān)法律手續(xù)。

甲方(蓋章):____________________ 乙方(蓋章):____________________

授權(quán)代理人:(簽字)______________ 授權(quán)代理人:(簽字)______________

單位地址:________________________ 單位地址:________________________

郵政編碼:________________________ 郵政編碼:________________________

聯(lián)系電話:________________________ 聯(lián)系電話:________________________

傳真:____________________________ 傳真:____________________________

電子信箱:________________________ 電子信箱:________________________

開(kāi)戶銀行:________________________ 開(kāi)戶銀行:________________________

賬號(hào):____________________________ 賬號(hào):____________________________

翻譯報(bào)告


特別為大家準(zhǔn)備的“翻譯報(bào)告”。大家都認(rèn)為,只有通過(guò)實(shí)踐,我們才能收獲成果。在我們著手完成一項(xiàng)工作時(shí),總結(jié)問(wèn)題和提升效率變得至關(guān)重要,這也需要我們撰寫(xiě)報(bào)告。根據(jù)不同的用途,報(bào)告的類型也會(huì)有所不同。如果希望了解更多工具,請(qǐng)持續(xù)關(guān)注我們的網(wǎng)站!

翻譯報(bào)告 篇1

一、實(shí)習(xí)目的

這是大學(xué)生涯中第二次到公司里實(shí)習(xí)。在每次實(shí)習(xí)之前,都會(huì)清楚自己此行的目的和計(jì)劃。眾所周知,在進(jìn)入大學(xué)校門之后,就業(yè)問(wèn)題就總是圍繞在我們的身邊。就業(yè)問(wèn)題包含著很多的方面,比如,現(xiàn)今社會(huì)招聘會(huì)上寫(xiě)著的“有經(jīng)驗(yàn)者優(yōu)先”。面對(duì)這樣的競(jìng)爭(zhēng)壓力,我想只有讓自己提前到企業(yè)里經(jīng)歷一下,才能更好地完善自己的知識(shí)理論體系,學(xué)習(xí)到一點(diǎn)真本事,從而提高自身在應(yīng)屆畢業(yè)生中的競(jìng)爭(zhēng)力。同時(shí),為了拓展自身的知識(shí)面,擴(kuò)大與社會(huì)的接觸面,增加個(gè)人在社會(huì)競(jìng)爭(zhēng)中的經(jīng)驗(yàn),鍛煉和提高自己的能力,以便在以后畢業(yè)后能真正真正走入社會(huì),并且能夠在生活和工作中很好地處理各方面的問(wèn)題。

今年,我實(shí)習(xí)所在的公司是與我大學(xué)的主專業(yè)息息相關(guān)的,在這里實(shí)習(xí)期間,要學(xué)會(huì)從實(shí)踐中學(xué)習(xí),從學(xué)習(xí)中實(shí)踐。

二、實(shí)習(xí)時(shí)間

20xx年7月10日20xx年8月10日

三、實(shí)習(xí)地點(diǎn)

北京天和匯佳翻譯有限公司上海分公司

四、實(shí)習(xí)單位的概況

天和翻譯集團(tuán)(HarmonyLinkGroup)立足于為大眾提供最專業(yè)、最多樣化的翻譯服務(wù),是互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代新型的語(yǔ)言信息服務(wù)提供商。北京天和匯佳翻譯有限公司成立于口譯、同聲傳譯及本地化、外語(yǔ)培訓(xùn)等語(yǔ)言相關(guān)服務(wù),我們的奮斗目標(biāo)是成為中國(guó)最優(yōu)秀的專業(yè)多語(yǔ)翻譯公司。

五、實(shí)習(xí)內(nèi)容在公司實(shí)習(xí)期間,我的主要工作是整理詞條,同時(shí)也做過(guò)排版。

整理詞條就是將翻譯老師做好的翻譯文本與原文一一對(duì)應(yīng)起來(lái),然后做成表格,做好之后就將其導(dǎo)入公司的翻譯庫(kù)中,為翻譯老師以后的工作提供便利,提高工作效率。這是一件細(xì)小而又馬虎不得的工作,在整理的過(guò)程中,必須認(rèn)真仔細(xì),同時(shí)還要記得檢查。因?yàn)榫退隳阍僮屑?xì)也不可能完全保證不會(huì)出錯(cuò)。

再說(shuō)一下我的另一項(xiàng)工作排版。其實(shí)在我剛接觸這項(xiàng)任務(wù)時(shí)我就清楚它的意義在哪里。所以我知道應(yīng)該怎么去做最好。在經(jīng)過(guò)同事的一番指導(dǎo)之后我開(kāi)始自己完成這項(xiàng)工作,這對(duì)我來(lái)說(shuō)是一個(gè)非常大的挑戰(zhàn),因?yàn)槟阈枰獙⑿碌奈募c以前的文件一句一句的對(duì)應(yīng),少的要添上,多的要減去。包括圖片、格式、版面、頁(yè)碼,都需要整理的一點(diǎn)不差。在剛開(kāi)始的時(shí)候我做得很慢,因?yàn)橛泻芏嗖磺宄募记煞椒?,但是,在漸漸地整理當(dāng)中,我越來(lái)越熟練,也掌握了很多的工作技巧。最后結(jié)束時(shí),我又從頭到尾檢查了一遍,將文件做到最完美,當(dāng)看到自己的勞動(dòng)成果,感覺(jué)自己又學(xué)到了很多。細(xì)節(jié)決定成敗,也許你所做的工作并不是很復(fù)雜很難做的事情,但是卻能顯現(xiàn)一個(gè)人的工作素質(zhì)和責(zé)任心,也能體現(xiàn)一個(gè)人的綜合素質(zhì),如果連一點(diǎn)小事都做不好,如何有資本去干大事。

六、實(shí)習(xí)心得

轉(zhuǎn)眼之間,為期一個(gè)月的實(shí)習(xí)已經(jīng)結(jié)束了,雖然工作的時(shí)間很短暫,但對(duì)于我來(lái)說(shuō),在天和的每一天都是非常有意義的,在這里我學(xué)到了很多在學(xué)校里學(xué)不到的東西,也認(rèn)識(shí)到了自己還有很多的不足,受益匪淺。感覺(jué)這一個(gè)月讓自己成長(zhǎng)了許多。

翻譯報(bào)告 篇2

翻譯興趣實(shí)踐報(bào)告


翻譯作為一項(xiàng)重要的語(yǔ)言交流工具,在全球范圍內(nèi)起著舉足輕重的作用。我的興趣與翻譯密不可分,因此我決定開(kāi)展一項(xiàng)興趣實(shí)踐,以進(jìn)一步提升我的翻譯能力。本報(bào)告將詳細(xì)介紹我在實(shí)踐中的經(jīng)歷與心得,并總結(jié)對(duì)翻譯興趣的影響。


主體:


我選擇了一本展示當(dāng)代中國(guó)文學(xué)作品的小冊(cè)子作為翻譯對(duì)象。這本小冊(cè)子包含了一系列優(yōu)秀的中文短篇小說(shuō)和詩(shī)歌,旨在向國(guó)際讀者展示中國(guó)文學(xué)的魅力。我從中挑選出一些我最喜歡的作品進(jìn)行翻譯,并結(jié)合實(shí)際情境加以修改。


翻譯這些作品的過(guò)程中,我遇到了一系列挑戰(zhàn)。我需要準(zhǔn)確地理解原文的意思,并且將其表達(dá)方式轉(zhuǎn)化為流暢而自然的英文。有時(shí)候,我還需要處理一些在中文和英文之間無(wú)法直接轉(zhuǎn)化的文化差異。例如,一篇通過(guò)描寫(xiě)生育經(jīng)歷來(lái)講述女性困境的短篇小說(shuō),在中文中可能被視作相對(duì)常見(jiàn)的題材,但在西方社會(huì)則可能被認(rèn)為是一個(gè)更為敏感的話題。因此,我需要適當(dāng)?shù)卣{(diào)整翻譯,確保故事傳遞的是原作者所期望的意義。


在翻譯過(guò)程中,我還特別注重語(yǔ)言的風(fēng)格和節(jié)奏。我希望通過(guò)保持原文的美感和情感,讓讀者在閱讀譯文時(shí)能夠感受到原作的力量。這需要我在選擇詞匯和句式上下功夫,以確保所翻譯的作品不僅準(zhǔn)確,而且具有吸引力。


實(shí)踐中的挑戰(zhàn)并沒(méi)有打擊我的熱情,反而讓我更加堅(jiān)定了繼續(xù)探索翻譯領(lǐng)域的決心。我發(fā)現(xiàn),翻譯不僅僅是將一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)化為另一種語(yǔ)言,更是一種藝術(shù),需要譯者在技巧和感受之間找到平衡點(diǎn)。通過(guò)不斷的實(shí)踐,我的翻譯能力得到了極大的提升。



通過(guò)進(jìn)行翻譯興趣實(shí)踐,我獲得了許多寶貴的經(jīng)驗(yàn)和收獲。翻譯不僅讓我更好地理解了中西文化之間的差異,還提高了我的語(yǔ)言表達(dá)和溝通能力。我發(fā)現(xiàn),通過(guò)翻譯,我能進(jìn)一步走進(jìn)文學(xué)作品的世界,領(lǐng)會(huì)到作者獨(dú)特的思想和情感。


我相信,翻譯興趣對(duì)我未來(lái)的職業(yè)發(fā)展有著積極的影響。無(wú)論是在文學(xué)領(lǐng)域,還是在商業(yè)和政府等跨文化交流中,翻譯者都扮演著重要的角色。我的翻譯實(shí)踐使我對(duì)這一領(lǐng)域有了更深入的了解,也為我今后可能從事相關(guān)工作打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。


翻譯興趣實(shí)踐是一個(gè)充滿挑戰(zhàn)但充實(shí)而有意義的經(jīng)歷。通過(guò)翻譯,我獲得了技能與知識(shí)的提升,同時(shí)也豐富了自己的人生經(jīng)歷。我將繼續(xù)深入學(xué)習(xí)和實(shí)踐翻譯,以提高自己的能力,并將這份興趣延續(xù)下去。

翻譯報(bào)告 篇3

中譯翻譯實(shí)踐報(bào)告


前言:


中譯翻譯實(shí)踐報(bào)告是基于一個(gè)自主選擇的翻譯項(xiàng)目的總結(jié)和反思。本報(bào)告旨在探討翻譯實(shí)踐中遇到的問(wèn)題、解決的方法以及對(duì)于翻譯的個(gè)人理解和體會(huì)。為了確保報(bào)告的生動(dòng)具體,下面將詳細(xì)介紹一次我參與的翻譯項(xiàng)目,具體描述其中的實(shí)踐過(guò)程和體會(huì)。


一、項(xiàng)目背景:


本次翻譯項(xiàng)目是一篇關(guān)于亞洲文化傳播的學(xué)術(shù)論文,原文為英文,篇幅約3000字。該論文討論了亞洲文化在全球化背景下的挑戰(zhàn)與機(jī)遇,對(duì)于推動(dòng)亞洲文化的傳播與交流具有重要的意義和價(jià)值。


二、翻譯過(guò)程:


1. 閱讀原文:我通讀了原文,并確保對(duì)其中的內(nèi)容和結(jié)構(gòu)有了充分的理解。這對(duì)于后續(xù)的翻譯工作非常關(guān)鍵,作為翻譯人員,我們需要準(zhǔn)確傳達(dá)作者的意圖和表達(dá)方式。


2. 理清大意:在閱讀原文的過(guò)程中,我逐步抽取和總結(jié)了每個(gè)段落的核心主題和論證邏輯,并在心中構(gòu)建了一個(gè)整體框架。這有助于在翻譯時(shí)保持文章的連貫性。


3. 分段翻譯:根據(jù)之前建立的大意框架,我按照段落的順序逐段進(jìn)行翻譯。在進(jìn)行具體翻譯時(shí),我注重平衡語(yǔ)言的準(zhǔn)確性和譯文的可讀性,盡可能使用與原文相似的表達(dá)方式。


4. 注意專業(yè)術(shù)語(yǔ)和文化背景:在翻譯過(guò)程中,我遇到了一些特定的專業(yè)術(shù)語(yǔ)和文化背景的難題。為了確保準(zhǔn)確傳達(dá)論文的內(nèi)容,我進(jìn)行了反復(fù)的查閱和研究,并在適當(dāng)?shù)那闆r下加入了注釋,以幫助讀者理解。


5. 語(yǔ)言潤(rùn)色和修訂:在完成初稿后,我對(duì)譯文進(jìn)行了潤(rùn)色和修訂。這包括對(duì)語(yǔ)言的流暢性、句子結(jié)構(gòu)的簡(jiǎn)明性以及詞匯的選擇進(jìn)行調(diào)整和優(yōu)化,以使譯文更符合中文讀者的口味。


三、問(wèn)題與解決:


在翻譯過(guò)程中,我遇到了一些問(wèn)題,并通過(guò)以下方法解決:


1. 多重理解:由于文化差異和語(yǔ)言表達(dá)的不同,有些句子在直譯過(guò)程中難以準(zhǔn)確理解。此時(shí),我采用了多重理解的方法,結(jié)合上下文以及相關(guān)資料對(duì)句子的含義進(jìn)行推測(cè),并進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼{(diào)整和修訂。


2. 術(shù)語(yǔ)翻譯:一些專業(yè)術(shù)語(yǔ)在中文中找不到直譯。面對(duì)這種情況,我進(jìn)行了廣泛的研究和查閱,并與同行進(jìn)行討論,最終找到了最合適的術(shù)語(yǔ)翻譯,并通過(guò)注釋解釋了其含義。


3. 平衡準(zhǔn)確性與可讀性:在翻譯過(guò)程中,我時(shí)刻關(guān)注語(yǔ)言的準(zhǔn)確性,但同時(shí)也要保證譯文的可讀性。為了平衡二者,我會(huì)根據(jù)不同的文體和語(yǔ)境進(jìn)行調(diào)整,并選擇恰當(dāng)?shù)脑~匯和表達(dá)方式。


四、個(gè)人體會(huì):


通過(guò)參與這個(gè)翻譯項(xiàng)目,我收獲了很多寶貴的經(jīng)驗(yàn)和體會(huì)。翻譯是一項(xiàng)嚴(yán)謹(jǐn)和細(xì)致的工作,需要對(duì)原文進(jìn)行深入理解和思考,并在譯文中準(zhǔn)確表達(dá)作者的意圖。專業(yè)知識(shí)和背景的積累對(duì)于翻譯工作至關(guān)重要,不僅需要對(duì)所要翻譯的領(lǐng)域有一定的了解,還要保持對(duì)相關(guān)領(lǐng)域的學(xué)習(xí)和研究。良好的語(yǔ)言修養(yǎng)和文字表達(dá)能力是成為一名優(yōu)秀翻譯人員的基本要求。


通過(guò)這次翻譯實(shí)踐,我深刻體會(huì)到翻譯工作的重要性和挑戰(zhàn)性。完成一篇優(yōu)秀的翻譯作品需要翻譯者具備良好的語(yǔ)言能力、專業(yè)知識(shí)和細(xì)致入微的工作態(tài)度。同時(shí),翻譯也是一項(xiàng)需要不斷學(xué)習(xí)和提高的工作,通過(guò)這次實(shí)踐,我對(duì)自己的不足有了更清晰的認(rèn)識(shí),并對(duì)未來(lái)的翻譯工作有了更明確的規(guī)劃和目標(biāo)。

翻譯報(bào)告 篇4

翻譯碩士翻譯實(shí)踐報(bào)告

主題: 翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)與技巧

摘要: 翻譯實(shí)踐在翻譯碩士教育中起著至關(guān)重要的作用。本報(bào)告基于自身的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),總結(jié)了一些翻譯實(shí)踐技巧,并進(jìn)一步探討了翻譯實(shí)踐對(duì)翻譯能力提升的重要性。通過(guò)實(shí)際案例分析和反思,本報(bào)告從翻譯理論的應(yīng)用、文化意識(shí)的培養(yǎng)、語(yǔ)言技巧的提升等方面,提供了一些建議和經(jīng)驗(yàn),以期幫助翻譯碩士生進(jìn)一步提高翻譯實(shí)踐能力,為翻譯行業(yè)做出更好的貢獻(xiàn)。

關(guān)鍵詞: 翻譯碩士、翻譯實(shí)踐、經(jīng)驗(yàn)、技巧、提升

1. 引言

翻譯是跨文化溝通的重要工具,翻譯碩士專業(yè)培養(yǎng)高水平的翻譯人才,翻譯實(shí)踐是考核學(xué)生的重要環(huán)節(jié)。提高翻譯實(shí)踐能力對(duì)于翻譯碩士生來(lái)說(shuō)至關(guān)重要。本報(bào)告旨在總結(jié)翻譯實(shí)踐的經(jīng)驗(yàn)與技巧,以幫助學(xué)生更好地應(yīng)對(duì)翻譯實(shí)踐任務(wù),提高翻譯能力。

2. 翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)總結(jié)

2.1 翻譯理論的應(yīng)用

翻譯理論是翻譯實(shí)踐的基礎(chǔ),翻譯碩士生應(yīng)掌握并靈活運(yùn)用翻譯理論來(lái)指導(dǎo)實(shí)踐。例如,譯者可以運(yùn)用功能對(duì)等和文化轉(zhuǎn)換等理論,準(zhǔn)確傳達(dá)源語(yǔ)言信息,確保目標(biāo)語(yǔ)言的準(zhǔn)確表達(dá)。同時(shí),翻譯理論也可以幫助翻譯人員解決各種語(yǔ)言難題,提高翻譯質(zhì)量。

2.2 文化意識(shí)的培養(yǎng)

翻譯實(shí)踐中離不開(kāi)對(duì)文化的理解和意識(shí)。翻譯碩士生應(yīng)學(xué)會(huì)運(yùn)用文化對(duì)等和文化轉(zhuǎn)換的技巧,將文化信息進(jìn)行轉(zhuǎn)化。同時(shí),通過(guò)學(xué)習(xí)目標(biāo)語(yǔ)言國(guó)家的習(xí)慣用語(yǔ)、諺語(yǔ)等文化元素,加深對(duì)文化的理解,能夠更好地傳達(dá)源語(yǔ)言中的文化含義。

2.3 語(yǔ)言技巧的提升

語(yǔ)言技巧是翻譯實(shí)踐的重要組成部分。翻譯碩士生應(yīng)注重提升自己的語(yǔ)言功底,包括詞匯量的增加、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的靈活運(yùn)用等。此外,對(duì)于特定的領(lǐng)域知識(shí)的學(xué)習(xí)也是提高語(yǔ)言技巧的重要手段,可以幫助譯者更好地理解源語(yǔ)言的內(nèi)容,并將其準(zhǔn)確翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言。

3. 翻譯實(shí)踐的重要性

通過(guò)翻譯實(shí)踐,翻譯碩士生可以將在課堂上學(xué)到的理論知識(shí)應(yīng)用到實(shí)際工作中,更好地掌握翻譯技巧。翻譯實(shí)踐能夠幫助學(xué)生提高對(duì)源語(yǔ)言的理解能力,鍛煉分析和解決問(wèn)題的能力,提高翻譯質(zhì)量。

4. 案例分析與反思

通過(guò)對(duì)翻譯實(shí)踐案例的分析和反思,可以發(fā)現(xiàn)自身在翻譯過(guò)程中存在的問(wèn)題,并提出相應(yīng)的解決方案。例如,在某次翻譯實(shí)踐中,作者遇到了語(yǔ)言難題,無(wú)法準(zhǔn)確傳達(dá)源語(yǔ)言中的特定含義。通過(guò)查閱相關(guān)資料和請(qǐng)教老師,作者最終解決了這一難題,并從中獲得了寶貴的經(jīng)驗(yàn)。

5. 結(jié)論

翻譯實(shí)踐是翻譯碩士教育中不可或缺的一部分,對(duì)于提高翻譯能力有著重要意義。本報(bào)告總結(jié)了一些翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)與技巧,包括翻譯理論的應(yīng)用、文化意識(shí)的培養(yǎng)和語(yǔ)言技巧的提升等方面。通過(guò)實(shí)踐案例分析和反思,本報(bào)告進(jìn)一步探討了翻譯實(shí)踐對(duì)于翻譯能力提升的重要性。希望這些經(jīng)驗(yàn)和技巧能夠幫助翻譯碩士生進(jìn)一步提高翻譯實(shí)踐能力,為翻譯行業(yè)做出更好的貢獻(xiàn)。

參考文獻(xiàn):

1. 王靜. (2019). 翻譯教育與翻譯實(shí)踐的關(guān)系. 外語(yǔ)教育, 6, 45-51.

2. 翻譯碩士教育質(zhì)量保障標(biāo)準(zhǔn)實(shí)施辦法. (2017). 外語(yǔ)教育, 2, 23-29.

翻譯報(bào)告 篇5

標(biāo)題:人工智能技術(shù)在現(xiàn)代醫(yī)療保健領(lǐng)域的應(yīng)用

隨著科技的飛速發(fā)展,人工智能(AI)已經(jīng)成為我們?nèi)粘I詈凸ぷ髦胁豢苫蛉钡囊徊糠?。在醫(yī)療保健領(lǐng)域,AI技術(shù)也正在改變傳統(tǒng)的診療和護(hù)理模式,為患者提供更加精準(zhǔn)、高效的服務(wù)。本文將介紹AI技術(shù)在現(xiàn)代醫(yī)療保健領(lǐng)域的應(yīng)用,并探討其未來(lái)的發(fā)展趨勢(shì)。

一、AI技術(shù)在醫(yī)療保健領(lǐng)域的應(yīng)用

1. 診斷輔助

AI技術(shù)可以通過(guò)分析大量的醫(yī)學(xué)數(shù)據(jù),幫助醫(yī)生更快速、準(zhǔn)確地做出診斷。例如,AI算法可以通過(guò)分析患者的癥狀、病史和醫(yī)學(xué)影像數(shù)據(jù),為醫(yī)生提供診斷建議。AI技術(shù)還可以通過(guò)深度學(xué)習(xí),提高診斷的準(zhǔn)確性和可靠性。

2. 醫(yī)學(xué)影像分析

醫(yī)學(xué)影像分析是AI技術(shù)在醫(yī)療保健領(lǐng)域的另一個(gè)重要應(yīng)用。AI算法可以對(duì)醫(yī)學(xué)影像進(jìn)行自動(dòng)分析和識(shí)別,幫助醫(yī)生快速找到病變部位,提高診斷的準(zhǔn)確性和效率。AI技術(shù)還可以用于影像數(shù)據(jù)的預(yù)處理和后處理,提高影像的質(zhì)量和可讀性。

3. 病歷管理

病歷管理是醫(yī)療保健領(lǐng)域的重要環(huán)節(jié)。AI技術(shù)可以幫助醫(yī)療機(jī)構(gòu)實(shí)現(xiàn)病歷的電子化管理,提高病歷的準(zhǔn)確性和完整性。AI技術(shù)還可以通過(guò)自然語(yǔ)言處理和機(jī)器學(xué)習(xí)算法,自動(dòng)提取病歷中的關(guān)鍵信息,為醫(yī)生的診療提供便利。

4. 個(gè)性化治療

AI技術(shù)可以根據(jù)患者的個(gè)體差異,為其提供個(gè)性化的治療方案。通過(guò)對(duì)患者的基因組、生活習(xí)慣和病史等數(shù)據(jù)進(jìn)行分析,AI技術(shù)可以為患者制定最適合的治療方案,提高治療效果和患者的生存率。

二、AI技術(shù)在醫(yī)療保健領(lǐng)域的未來(lái)發(fā)展趨勢(shì)

1. 更多的跨學(xué)科合作

隨著AI技術(shù)的不斷發(fā)展,未來(lái)的醫(yī)療保健領(lǐng)域?qū)⑿枰嗟目鐚W(xué)科合作。醫(yī)學(xué)、計(jì)算機(jī)科學(xué)、統(tǒng)計(jì)學(xué)和數(shù)據(jù)分析等多個(gè)領(lǐng)域的專家將共同合作,推動(dòng)AI技術(shù)在醫(yī)療保健領(lǐng)域的應(yīng)用和發(fā)展。

2. 更好的數(shù)據(jù)共享和隱私保護(hù)

數(shù)據(jù)是AI技術(shù)在醫(yī)療保健領(lǐng)域應(yīng)用的基礎(chǔ)。未來(lái),醫(yī)療機(jī)構(gòu)將需要更好地共享數(shù)據(jù)資源,同時(shí)保護(hù)患者的隱私。通過(guò)制定合理的數(shù)據(jù)共享政策和隱私保護(hù)措施,確保數(shù)據(jù)的安全性和合法性,為AI技術(shù)在醫(yī)療保健領(lǐng)域的發(fā)展提供保障。

3. 更深入的個(gè)性化治療研究

個(gè)性化治療是未來(lái)醫(yī)療保健領(lǐng)域的重要發(fā)展方向。隨著基因組學(xué)、分子生物學(xué)和AI技術(shù)的不斷發(fā)展,我們將能夠更加深入地研究個(gè)體差異對(duì)治療效果的影響。通過(guò)制定更加個(gè)性化的治療方案,提高治療效果和患者的生存率。

4. 更高效的人機(jī)交互體驗(yàn)

人機(jī)交互是AI技術(shù)在醫(yī)療保健領(lǐng)域的另一個(gè)重要研究方向。未來(lái),我們將開(kāi)發(fā)更加智能、自然的人機(jī)交互界面,使醫(yī)生和患者能夠更加方便地使用AI技術(shù)進(jìn)行溝通和交流。通過(guò)提高人機(jī)交互的效率和用戶體驗(yàn),推動(dòng)AI技術(shù)在醫(yī)療保健領(lǐng)域的廣泛應(yīng)用。

AI技術(shù)在現(xiàn)代醫(yī)療保健領(lǐng)域的應(yīng)用已經(jīng)取得了顯著的成果,為患者提供了更加精準(zhǔn)、高效的服務(wù)。隨著科技的不斷發(fā)展,未來(lái)的醫(yī)療保健領(lǐng)域?qū)⑿枰嗟目鐚W(xué)科合作、更好的數(shù)據(jù)共享和隱私保護(hù)、更深入的個(gè)性化治療研究和更高效的人機(jī)交互體驗(yàn)。通過(guò)不斷探索和創(chuàng)新,我們相信AI技術(shù)將在醫(yī)療保健領(lǐng)域發(fā)揮更加重要的作用,為人類的健康事業(yè)做出更大的貢獻(xiàn)。

翻譯合同14篇


在這個(gè)全球貿(mào)易發(fā)展的時(shí)代下,如果我們不簽訂合同的話,就很難保證自身的權(quán)益,你知道合同的具體格式是怎樣的嗎?為了讓您滿意幼兒教師教育網(wǎng)小編制作了“翻譯合同”,歡迎閱讀,希望對(duì)你有幫助!

翻譯合同 篇1

甲方:_____________________

乙方:_________(譯員姓名)

身份證號(hào):_________________

經(jīng)過(guò)對(duì)乙方測(cè)試稿件的審核、評(píng)定,甲方?jīng)Q定聘用乙方提供兼職翻譯服務(wù)。經(jīng)雙方友好協(xié)商,茲達(dá)成以下協(xié)議事項(xiàng)。

1.甲方提供給乙方的稿件(以下稱“翻譯件”)僅供乙方進(jìn)行文字翻譯或必要的編輯處理。乙方應(yīng)對(duì)甲方提供的原稿嚴(yán)守秘密,未經(jīng)甲方事先書(shū)面同意,乙方不得將翻譯件透露給任何第三方,或轉(zhuǎn)給任何第三方代為翻譯。

2.甲方保證翻譯件與測(cè)試稿內(nèi)容屬同類性質(zhì)與風(fēng)格的文件資料。乙方保證完成后的翻譯件(以下稱“譯稿”)至少應(yīng)體現(xiàn)與甲方審訂認(rèn)可的測(cè)試稿相同的翻譯水平。

3.乙方應(yīng)事先認(rèn)真閱讀,理解翻譯件。如果翻譯件內(nèi)容有明顯的打字錯(cuò)誤,邏輯錯(cuò)誤,編排錯(cuò)誤等,乙方應(yīng)用彩色字體標(biāo)明,并按乙方的正常理解對(duì)翻譯件進(jìn)行適當(dāng)?shù)奈淖痔幚?。乙方?duì)把握不準(zhǔn)的譯法也應(yīng)用彩色字體標(biāo)明。

4.乙方每天正常的翻譯速度為(以漢字統(tǒng)計(jì)):漢譯英______字,英譯漢______字。如甲方要求乙方在保證質(zhì)量的前提下,在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)完成超額工作量,應(yīng)視為加急,甲方對(duì)超出部分應(yīng)支付正常稿費(fèi)的百分之______。如乙方無(wú)法承接,應(yīng)及時(shí)告知甲方。

5.乙方完成譯稿后,應(yīng)認(rèn)真校對(duì),審核并進(jìn)行必要的編排。譯稿每錯(cuò)壹處(包括錯(cuò)別字、輸入錯(cuò)誤、語(yǔ)法錯(cuò)誤、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)錯(cuò)誤),甲方可扣除應(yīng)付稿費(fèi)的百分之_______;如有漏譯,每漏譯_______個(gè)漢字,扣除應(yīng)付稿費(fèi)的百分之_______。

6.雙方商定的翻譯稿費(fèi)為:_________元(漢譯英)和_________元(英譯漢),以WORD“工具”“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”“中文字符和朝鮮語(yǔ)單詞”自動(dòng)統(tǒng)計(jì)仟字為計(jì)價(jià)單位。乙方個(gè)人所得稅應(yīng)按國(guó)家規(guī)定辦理。

7.甲方承諾按照本合同規(guī)定支付稿費(fèi)。支付時(shí)間:完成翻譯件的當(dāng)月,如遇甲方業(yè)務(wù)繁忙,最遲不超過(guò)當(dāng)月的月底。

8.乙方應(yīng)提供甲方所要求的銀行卡號(hào)和戶名,甲方支付時(shí)以該卡號(hào)和戶名為準(zhǔn)。

9.甲方提供的參考資料以及每次郵件提供的參考譯法和注意事項(xiàng)構(gòu)成本合同一部分。

10.其它未經(jīng)事宜雙方協(xié)商解決。本合同雙方以電子郵件方式互相確認(rèn)后,并在確認(rèn)之日開(kāi)始生效。

翻譯合同 篇2

立約人:(以下簡(jiǎn)稱甲方)

立約人:(以下簡(jiǎn)稱乙方)

本著互利公正的原則,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,一致同意簽訂如下翻譯合同:

第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《 ________________________________ 》。

第二條:甲方要求乙方將委托上述文件的 __________ 文翻譯為 _______ 文。翻譯價(jià)格以中文計(jì)算 元 / 千字。

第三條:甲方有權(quán)利要求乙方于 ______ 年 ______ 月 _____ 日 _____ 時(shí)完成并交付給甲方。如乙方未能在指定時(shí)間完成翻譯任務(wù),由甲方在合同金額基礎(chǔ)上每天少付合同金額之 3% 。

第四條:甲方理解并愿遵守乙方所規(guī)定的《客戶須知》。

第五條:乙方承認(rèn)已收甲方完整、清晰的上述委托翻譯之文件。

第六條:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻譯并付給甲方。

第七條:乙方保證向甲方提供合格品質(zhì)之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的秘密。

第八條:在一個(gè)月的期限里乙方有義務(wù)對(duì)甲方對(duì)譯文提出的問(wèn)題進(jìn)行回答而并不收取任何額外的費(fèi)用。對(duì)譯文中所出現(xiàn)的錯(cuò)誤進(jìn)行免費(fèi)的修改而不收取任何的費(fèi)用。除此之外附加的翻譯任務(wù)則不屬此列。

第九條:經(jīng)雙方共同協(xié)商,甲方所委托翻譯項(xiàng)目?jī)r(jià)值為人民幣 元。乙方預(yù)先收取甲方所付 % 訂金計(jì)人民幣 ________ 元整。待翻譯完成后,乙方交付譯稿給甲方時(shí),甲方應(yīng)一次性付清所欠的翻譯費(fèi)給乙方。甲方如需乙方郵寄發(fā)票應(yīng)提前說(shuō)明。

甲乙雙方都必須遵守合同中的各個(gè)條款,如在執(zhí)行過(guò)程中有爭(zhēng)議,雙方應(yīng)互相協(xié)商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期為 ..................

未盡事宜以及在對(duì)合同的理解和執(zhí)行過(guò)程中的爭(zhēng)議,在雙方協(xié)商后以書(shū)面形式附加以確立并視同合同的一部分。

付款方式: 1 、銀行轉(zhuǎn)帳

開(kāi) 戶 名:

開(kāi)戶銀行:

帳 號(hào):

2 、快速匯款

開(kāi) 戶 名:

開(kāi)戶銀行:

帳 號(hào):

3 、郵局匯款

地址:

郵編:

收款人:

簽署日期: _________ 年 ______ 月 _____ 日

甲方負(fù)責(zé)人: 乙方負(fù)責(zé)人 :

以上是一種范本,具體合同在簽署時(shí)可以協(xié)商增刪。

您可以將您需要翻譯的資料內(nèi)容通過(guò)電子郵件傳給我們。待翻譯完成后再回傳給您。電子郵件與書(shū)面合同一樣具備法律效力。

1 、在您決定與我們合作以后,請(qǐng)按翻譯合同預(yù)先支付總翻譯金額 30-60% 的訂金。

2 、在完成您所交給的翻譯任務(wù)以后,我們會(huì)立即通知您和您的公司。您可以任意索要所交給我們的翻譯任務(wù)的任意一個(gè)頁(yè)面或者某個(gè)部分,我們會(huì)立即將該頁(yè)譯稿傳回給您,讓您確認(rèn)我們的翻譯任務(wù)已經(jīng)圓滿完成。

3 、在您確認(rèn)我們已經(jīng)完成您所交給我們的翻譯任務(wù)以后請(qǐng)盡快按上述帳號(hào)將所欠的款項(xiàng)匯出。

4 、我們?cè)谑盏侥o我們匯出的錢以后將以最快的速度將譯稿回傳給您。

5 、對(duì)長(zhǎng)期合作的客戶,我們可以減少訂金數(shù)量,也可以在相互守信的前提下減少程序,盡快將您所要的譯稿交到您的手中。

翻譯合同 篇3

甲方:_________

地址:_________

乙方:_________

地址:_________

甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:

一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時(shí)向乙方提交清晰、易于辨認(rèn)的待譯資料,提出明確要求,并對(duì)乙方的翻譯質(zhì)量進(jìn)行監(jiān)督。

二、乙方按時(shí)完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對(duì)于加急稿件,交稿期限由雙方臨時(shí)商議。

三、乙方對(duì)甲方提供的任何資料必須嚴(yán)格保密,不得透露給第三方。

四、翻譯工作量統(tǒng)計(jì):電子譯稿:按電腦統(tǒng)計(jì)的中文版符數(shù)計(jì)算(中文版wordXX中“不計(jì)空格的符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計(jì)計(jì)算(行×列)。

五、乙方按優(yōu)惠價(jià)格向甲方收取翻譯費(fèi)用:英譯漢為_(kāi)________元/千符(_________以上)。

六、乙方可以在翻譯開(kāi)始前為甲方預(yù)估翻譯費(fèi),甲方付款時(shí)則按實(shí)際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費(fèi)用(工作量統(tǒng)計(jì)方法見(jiàn)本合同第四條)。

七、乙方承諾,交稿后,免費(fèi)對(duì)翻譯稿進(jìn)行必要修改,不另行收取費(fèi)用。

八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當(dāng)日按實(shí)際費(fèi)用先支付乙方翻譯總費(fèi)用的50%,余款應(yīng)在交稿后的______日內(nèi)付清,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費(fèi)用_________‰的滯納金。

九、乙方應(yīng)當(dāng)保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達(dá)到行業(yè)公允的水平,如對(duì)譯文的翻譯水平發(fā)生爭(zhēng)議,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評(píng)判,或者直接申請(qǐng)仲裁。

十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。

甲方(蓋章):_________ 乙方(蓋章):_________

代表(簽):_________ 代表(簽):_________

簽訂地點(diǎn):_____________ 簽訂地點(diǎn):_____________

_________年____月____日 _________年____月____日

翻譯合同 篇4

甲方:_________

乙方:_________

關(guān)于乙方接受甲方委托,進(jìn)行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

1.翻譯服務(wù)范圍:_________乙方負(fù)責(zé)甲方__________項(xiàng)目的所有宣傳,產(chǎn)品資料的翻譯工作,乙方負(fù)責(zé)安排專業(yè)翻譯人員和外籍校對(duì)人員保障翻譯質(zhì)量。

2.交稿時(shí)間:_________甲,乙雙方根據(jù)項(xiàng)目情況商議交稿時(shí)間,甲方盡量給足乙方翻譯時(shí)間,具體時(shí)間按單項(xiàng)交接協(xié)議為準(zhǔn)。

3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費(fèi)基礎(chǔ)上加一倍支付翻譯費(fèi),按協(xié)議字?jǐn)?shù)計(jì)算。每小時(shí)要求翻譯超過(guò)600字符數(shù),則為加急件。(按電腦工具欄字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的"字符數(shù)(不計(jì)空格)"為準(zhǔn))

4.翻譯類型為:_________英譯中/中______。

5.字?jǐn)?shù)計(jì)算:_________無(wú)論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的"字符數(shù)(不計(jì)空格)"為準(zhǔn)。

6.小件翻譯:_________不足1000字超過(guò)500字按1000字計(jì)算,不足500字按1000字費(fèi)用的50%計(jì)算。

7.筆譯價(jià)格(單位:_________RMB/千字)中_________________ _______元 英譯中_________元。

8.校正費(fèi)用:_________甲方提供基本合乎翻譯標(biāo)準(zhǔn)的資料,乙方的校正費(fèi)用為(單位:_________RMB/千字) __________元。校正后所導(dǎo)致的翻譯糾紛由雙方承擔(dān)。

9.翻譯文件至少達(dá)到3000字可由乙方排版,低于3000字請(qǐng)由甲方自行排版。

10.付款方式:_________每月月底根據(jù)交稿單的內(nèi)容來(lái)統(tǒng)一核算乙方的翻譯費(fèi)用,每月 號(hào)匯款到賬。乙方賬戶:_________開(kāi)戶行 帳號(hào):

11.甲方權(quán)利與義務(wù)

11.1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內(nèi)容。

11.2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權(quán)或許可,文稿中沒(méi)有任何容易引起刑事或民事糾紛的內(nèi)容。文稿中對(duì)于不合理或違反中華人民共和國(guó)法律法規(guī)或國(guó)際法或國(guó)際慣例的服務(wù)要求,乙方有權(quán)予以拒絕。

11.3、甲方如對(duì)乙方譯稿有異議,甲方有權(quán)在取稿之日起5日內(nèi)向乙方提出修改意見(jiàn),乙方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)進(jìn)行修改、校對(duì),直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準(zhǔn)確,文句調(diào)理清楚,無(wú)官方翻譯錯(cuò)誤為準(zhǔn)。

11.4、乙方應(yīng)盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權(quán)追究其責(zé)任。因甲方提供材料失當(dāng)導(dǎo)致的翻譯錯(cuò)誤應(yīng)有甲方全權(quán)承擔(dān),因由乙方自身翻譯失誤所帶來(lái)的經(jīng)濟(jì)損失由乙方承擔(dān)印刷部分經(jīng)濟(jì)責(zé)任,并且甲方應(yīng)當(dāng)提供與印刷商合作的相關(guān)價(jià)目詳表。

11.5、甲方有權(quán)在任何時(shí)間要求乙方提供已累積翻譯字?jǐn)?shù),并給予核實(shí)。

12.乙方權(quán)利與義務(wù)

12.1、乙方有權(quán)要求甲方無(wú)償提供相關(guān)背景資料。

12.2、乙方出于保密起見(jiàn)只負(fù)責(zé)保存原文和譯文至發(fā)生款項(xiàng)付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。

12.3、不管甲方的商業(yè)利潤(rùn)如何,乙方均有權(quán)獲得翻譯費(fèi)。

12.4、乙方應(yīng)該根據(jù)甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:_________打印稿、電腦光盤、移動(dòng)硬盤、E-mail。乙方翻譯樣稿所花費(fèi)的紙質(zhì)消費(fèi)應(yīng)由甲方承擔(dān)。

12.5、乙方應(yīng)按甲方要求的時(shí)間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時(shí)間完成翻譯任務(wù),甲方有權(quán)不支付任何價(jià)款,并有權(quán)追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。

13.原稿修改與補(bǔ)充:_________

如甲方原稿修改,而需乙方對(duì)譯文作相應(yīng)修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費(fèi),或在收取原稿翻譯費(fèi)后,對(duì)修改稿按單價(jià)重新計(jì)費(fèi)。如補(bǔ)充翻譯,則另行收費(fèi)。中止翻譯:_________如甲方在乙方翻譯過(guò)程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進(jìn)度,按乙方已經(jīng)翻譯的字?jǐn)?shù),以協(xié)定的單價(jià)計(jì)算翻譯費(fèi)給乙方

14.交稿方式:_________

乙方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來(lái)交稿:_________打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

15.版權(quán)問(wèn)題:_________

乙方對(duì)于甲方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問(wèn)題不負(fù)責(zé),由甲方負(fù)全責(zé).

保密性:_________乙方遵守翻譯職業(yè)道德,對(duì)其譯文的保密性負(fù)責(zé)。

一、違約責(zé)任

1、甲乙任何一方不按本合同書(shū)履行其職責(zé)和義務(wù),則視為違約,另一方可以提出質(zhì)疑并要求對(duì)方糾正,若對(duì)方不糾正,另一方可以提出經(jīng)濟(jì)賠償或中止合同,賠償金額不少于實(shí)際損失額,但在翻譯總費(fèi)用二倍之內(nèi)。

2、本合同書(shū)中如有其它未盡事宜,雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,據(jù)《中華人民共和國(guó)民法典》處理。本合同書(shū)與現(xiàn)行法律抵觸之處,按現(xiàn)行法律規(guī)定處理。

3、如果因?yàn)椴豢煽咕艿脑蚨荒軋?zhí)行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無(wú)需負(fù)任何責(zé)任。

4、如甲方在乙方翻譯過(guò)程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進(jìn)度,按乙方已經(jīng)翻譯的字?jǐn)?shù),以協(xié)定的單價(jià)計(jì)算翻譯費(fèi)給乙方。

5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時(shí)間占雙方協(xié)定完成翻譯時(shí)間的比例,乘以雙方協(xié)定完成翻譯總費(fèi)用的金額作為對(duì)甲方時(shí)間損失的賠償。

二、爭(zhēng)議解決方式

合同執(zhí)行過(guò)程中如發(fā)生爭(zhēng)議,雙方應(yīng)及時(shí)友好協(xié)商解決;協(xié)商不成時(shí),雙方可以向當(dāng)?shù)厝嗣穹ㄔ荷暝V。

三、合同份數(shù)及有效期

1、本合同在雙方的授權(quán)代表正式簽署后,方可生效。

2、本協(xié)議一式兩份。甲、乙雙方各執(zhí)一份,自簽字蓋章之日起生效。

3、本合同為雙方長(zhǎng)期合作合同,合同的終止以甲方書(shū)面通知為準(zhǔn)。

甲方:_________(簽章)乙方:_________(簽章)

日期:年月日日期:年月日

翻譯合同 篇5

(一)

甲方:

乙方:

關(guān)于乙方接受甲方委托,進(jìn)行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

1.翻譯服務(wù)范圍:乙方負(fù)責(zé)甲方項(xiàng)目的所有宣傳,產(chǎn)品資料的翻譯工作,乙方負(fù)責(zé)安排專業(yè)翻譯人員和外籍校對(duì)人員保障翻譯質(zhì)量。

2.交稿時(shí)間:甲,乙雙方根據(jù)項(xiàng)目情況商議交稿時(shí)間,甲方盡量給足乙方翻譯時(shí)間,具體時(shí)間按單項(xiàng)交接協(xié)議為準(zhǔn)。

3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費(fèi)基礎(chǔ)上加一倍支付翻譯費(fèi),按協(xié)議字?jǐn)?shù)計(jì)算。每小時(shí)要求翻譯超過(guò)600字符數(shù),則為加急件。(按電腦工具欄字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的

4.翻譯類型為:英譯中中譯英。

5. 字?jǐn)?shù)計(jì)算:無(wú)論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的

6.小件翻譯:不足1000字超過(guò)500字按1000字計(jì)算,不足500字按1000字費(fèi)用的50%計(jì)算。

7. 筆譯價(jià)格(單位:B千字)中譯英

8.校正費(fèi)用:甲方提供基本合乎翻譯標(biāo)準(zhǔn)的資料,乙方的校正費(fèi)用為(單位:B千字正后所導(dǎo)致的翻譯糾紛由雙方承擔(dān)。

9.翻譯文件至少達(dá)到3000字可由乙方排版,低于3000字請(qǐng)由甲方自行排版。

10. 付款方式:每月月底根據(jù)交稿單的內(nèi)容來(lái)統(tǒng)一核算乙方的翻譯費(fèi)用,每月號(hào)匯款到賬。乙方賬戶:開(kāi)戶行帳號(hào)

11.甲方權(quán)利與義務(wù)

11.1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內(nèi)容。

11.2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權(quán)或許可,文稿中沒(méi)有任何容易引起刑事或民事糾紛的內(nèi)容。文稿中對(duì)于不合理或違反中華人民共和國(guó)法律法規(guī)或國(guó)際法或國(guó)際慣例的服務(wù)要求,乙方有權(quán)予以拒絕。

11.3、甲方如對(duì)乙方譯稿有異議,甲方有權(quán)在取稿之日起____日內(nèi)向乙方提出修改意見(jiàn),乙方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)進(jìn)行修改、校對(duì),直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準(zhǔn)確,文句調(diào)理清楚,無(wú)官方翻譯錯(cuò)誤為準(zhǔn)。

11.4、乙方應(yīng)盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權(quán)追究其責(zé)任。因甲方提供材料失當(dāng)導(dǎo)致的翻譯錯(cuò)誤應(yīng)有甲方全權(quán)承擔(dān),因由乙方自身翻譯失誤所帶來(lái)的經(jīng)濟(jì)損失由乙方承擔(dān)印刷部分經(jīng)濟(jì)責(zé)任,并且甲方應(yīng)當(dāng)提供與印刷商合作的相關(guān)價(jià)目詳表。

委托翻譯合同范X

(二)

甲方: 乙方:

關(guān)于乙方接受甲方委托,進(jìn)行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

1. 稿件說(shuō)明:

文稿名稱:

翻譯類型為:英譯中中譯英

總翻譯費(fèi)為:

交稿時(shí)間:

2. 字?jǐn)?shù)計(jì)算:

無(wú)論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字?jǐn)?shù)計(jì)價(jià),按電腦工具欄字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的字符數(shù)(不計(jì)空格)為準(zhǔn)。小件翻譯:不足1000字按1000字計(jì)算.

3. 筆譯價(jià)格(單位:B千字)

中譯英___元 英譯中___元

4. 付款方式

簽訂合同之日甲方支付總翻譯費(fèi)的50%即人民幣_(tái)____元,甲方接收譯稿后____日內(nèi)支付全部翻譯費(fèi)余款。

5. 翻譯質(zhì)量:

乙方翻譯稿件需準(zhǔn)確,通順,簡(jiǎn)潔得體。一旦出現(xiàn)質(zhì)量問(wèn)題,乙方有義務(wù)無(wú)償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質(zhì)量問(wèn)題發(fā)生沖突,應(yīng)該提請(qǐng)雙方認(rèn)可的第三方評(píng)判,或直接申請(qǐng)仲裁

6. 原稿修改與補(bǔ)充:

如甲方原稿修改,而需乙方對(duì)譯文作相應(yīng)修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費(fèi),或在收取原稿翻譯費(fèi)后,對(duì)修改稿按單價(jià)重新計(jì)費(fèi)。如補(bǔ)充翻譯,則另行收費(fèi)。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過(guò)程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進(jìn)度,按乙方已經(jīng)翻譯的字?jǐn)?shù),以協(xié)定的單價(jià)計(jì)算翻譯費(fèi)給乙方

7. 交稿方式:

乙方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來(lái)交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

8. 版權(quán)問(wèn)題:

乙方對(duì)于甲方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問(wèn)題不負(fù)責(zé),由甲方負(fù)全責(zé). 保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對(duì)其譯文的保密性負(fù)責(zé)。

本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權(quán)人簽字,蓋章生效。傳真件有效。

甲方:(簽章) 乙方:(簽章)

委托翻譯合同范X

(三)

甲方:

住所地:

乙方:

住所地:

甲乙雙方根據(jù)《中華人民共和國(guó)合同法》等相關(guān)法律法規(guī),遵循自愿、平等、誠(chéng)實(shí)信用的基本原則,就甲方委托乙方進(jìn)行文字翻譯事宜,協(xié)商一致訂立本合同,由雙方共同遵守執(zhí)行。

第1條 定義

本合同有關(guān)用語(yǔ)的含義如下:

1.1 原文:指甲方委托乙方,按照本合同的約定提供給乙方的未翻譯文本。

1.2 譯文:指乙方接受甲方的委托,按照本合同的約定向甲方提供的翻譯文本。

1.3 字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)標(biāo)準(zhǔn):中文翻譯成外文,按照中文字符數(shù)統(tǒng)計(jì)。外文翻譯成中文,按照稿件翻譯完成后的中文字符數(shù)統(tǒng)計(jì)。若中文之外其它語(yǔ)種互譯,按照原文字?jǐn)?shù)乘以2得出最終字?jǐn)?shù)。

1.4 字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)方法:依次打開(kāi)XX公司中文d辦公軟件菜單欄工具字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì),按照彈出的字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)框所顯示:如果中外互譯,按照字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)框中字符數(shù)(不計(jì)空格)項(xiàng)所顯示的.字符數(shù)為準(zhǔn)。若中文之外其他語(yǔ)種互譯,則按照字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)框中字?jǐn)?shù)項(xiàng)所顯示的字?jǐn)?shù)為準(zhǔn)。

1.5 長(zhǎng)期客戶:系指甲方與乙方簽訂________年或________年以上《委托翻譯合同》中的甲方。

委托翻譯合同范X

(四)

甲方:

乙方:

經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的申報(bào)中文材料翻譯成英文材料事項(xiàng)簽訂如下合同。

一、翻譯稿件名稱:材料。具體包括:

1、擬建考察報(bào)告(含建設(shè)發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊(cè));

2、申報(bào)書(shū);

3、申報(bào)自評(píng)報(bào)告;

4、風(fēng)光片解說(shuō)詞。

二、工作時(shí)間:甲方于________年____月____日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應(yīng)于________年____月____日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

三、交稿方式:乙方應(yīng)向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:ceda

9.0排版)各一份。

四、合同總金額:合同全部工作任務(wù)總費(fèi)用為元,大寫(xiě)人民幣元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付萬(wàn)元,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗(yàn)收后一次性結(jié)清。

五、翻譯質(zhì)量:乙方保證翻譯成稿質(zhì)量,做到忠實(shí)原文、翻譯準(zhǔn)確、語(yǔ)句通順、行文流暢,達(dá)到甲方提供給乙方的《綜合報(bào)告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對(duì)譯文水平發(fā)生爭(zhēng)議,由雙方共同認(rèn)可的第三方進(jìn)行評(píng)判。

六、其它事項(xiàng):乙方負(fù)責(zé)為甲方在申報(bào)國(guó)際評(píng)審會(huì)上作英文陳述,陳述費(fèi)用不再另付。乙方在申報(bào)材料的英文翻譯稿進(jìn)行電腦排版時(shí),需就排版格式等有關(guān)問(wèn)題與甲方提供的印刷廠技術(shù)員進(jìn)行聯(lián)系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

七、本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應(yīng)共同遵守,否則由違約方賠償對(duì)方由此造成的一切損失。

八、本合同未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。

九、本合同壹式肆份,甲乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。

甲方(簽章):乙方(簽章):

委托翻譯合同范X

(五)

委托方(甲方):中華人民共和國(guó)山東賈氏偉業(yè)農(nóng)牧開(kāi)發(fā)有限公司 受托方(乙方):蒙古XX

依據(jù)蒙古XX有關(guān)法律的規(guī)定,就甲方委托乙方進(jìn)行翻譯事項(xiàng),經(jīng)協(xié)商一致,簽訂本合同。

一、翻譯服務(wù)的內(nèi)容與要求

1.

1.基本原則:

乙方根據(jù)甲方開(kāi)展業(yè)務(wù)活動(dòng)需要,進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)口譯及文字資料的翻譯工作,并保質(zhì)翻譯的準(zhǔn)確性,保障甲方在蒙古XX____省喬巴山市的農(nóng)業(yè)項(xiàng)目開(kāi)發(fā)活動(dòng)順利進(jìn)展。

1.

2.主要服務(wù)內(nèi)容:

a.甲方可根據(jù)項(xiàng)目進(jìn)展需要,要求乙方提供現(xiàn)場(chǎng)口譯服務(wù)。

b.乙方應(yīng)對(duì)甲方項(xiàng)目開(kāi)發(fā)中的所有文字材料進(jìn)行翻譯。

二、工作條件和協(xié)作事項(xiàng)

甲方應(yīng)向乙方提供公司的基本資料,乙方應(yīng)向甲方提供資質(zhì)證明復(fù)印件。

三、履行期限、地點(diǎn)和方式

自合同簽訂之日起,乙方應(yīng)隨時(shí)隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務(wù),

四、費(fèi)用及其支付方式

甲方同意按時(shí)向乙方支付翻譯服務(wù)費(fèi),費(fèi)用標(biāo)準(zhǔn)為:口譯每小時(shí) 9000 圖,文字材料翻譯每千字 36000 圖。甲方須每月對(duì)乙方的服務(wù)費(fèi)用進(jìn)行結(jié)清。

五、保密事項(xiàng)

乙方承諾:涉及甲方商業(yè)秘密的內(nèi)容,未經(jīng)甲方同意,乙方不能泄露給無(wú)任何投資合作意向的第三方;未經(jīng)甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業(yè)秘密的技術(shù)文件與資料。

六、爭(zhēng)議的解決

在執(zhí)行本協(xié)議中所發(fā)生的或與本協(xié)議有關(guān)的一切爭(zhēng)執(zhí),首先應(yīng)由甲方和乙方友好協(xié)商解決。若協(xié)商不能解決,雙方均可訴至當(dāng)?shù)胤ㄔ簩で蠼鉀Q。

八、本合同自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無(wú)效)

甲方: 中華人民共和國(guó) 山東賈氏偉業(yè)農(nóng)牧開(kāi)發(fā)有限公司 乙方:蒙古XX

簽字:

簽字:

電話: 電話:____日期: ________年 11____月 1____日

翻譯合同 篇6

立約人:(以下簡(jiǎn)稱甲方)

立約人:(以下簡(jiǎn)稱乙方)

本著互利公正的原則,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,一致同意簽訂如下翻譯合同:

第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《________________________________》。

第二條:甲方要求乙方將委托上述文件的__________文翻譯為_(kāi)______文。翻譯價(jià)格以中文計(jì)算元/千字。

第三條:甲方有權(quán)利要求乙方于______年______月_____日_____時(shí)完成并交付給甲方。如乙方未能指定時(shí)間完成翻譯任務(wù),由甲方在合同金額基礎(chǔ)上每天少付合同金額之3%。

第四條:甲方理解并愿遵守乙方所規(guī)定的《客戶須知》。

第五條:乙方承認(rèn)已收甲方完整、清晰的上述委托翻譯之文件。

第六條:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻譯并付給甲方。

第七條:乙方保證向甲方提供合格品質(zhì)之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的秘密。

第八條:在一個(gè)月的期限里乙方有義務(wù)對(duì)甲方對(duì)譯文提出的問(wèn)題進(jìn)行回答而并不收取任何額外的費(fèi)用對(duì)譯文中所出現(xiàn)的錯(cuò)誤進(jìn)行免費(fèi)的修改而不收取任何的費(fèi)用。除此之外附加的翻譯任務(wù)則不屬此列。

第九條:經(jīng)雙方共同協(xié)商,甲方所委托翻譯項(xiàng)目?jī)r(jià)值為人民幣元。乙方預(yù)先收取甲方所付%訂金計(jì)幣_(tái)_元整。待翻譯完成后,乙方交付譯稿給甲方時(shí),甲方應(yīng)一次性付清所欠的翻譯費(fèi)給乙方。甲方如需乙方郵寄發(fā)票應(yīng)提前說(shuō)明。甲乙雙方都必須遵守合同中的各個(gè)條款,如在執(zhí)行過(guò)程中有爭(zhēng)議,雙方應(yīng)互相協(xié)商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期——未盡事宜以及在對(duì)合同的理解和執(zhí)行過(guò)程中的爭(zhēng)議,在雙方協(xié)商后以書(shū)面形式附加以確立并視合同一部分。

甲方(簽字/蓋章):__________________

乙方(簽字/蓋章):__________________

簽訂日期:______年______月______日

翻譯合同 篇7

瑕疵 defect,救濟(jì) remedy,不可抗力 force majeure/Act of God,管轄 jurisdiction,損毀 damage,滅失 loss,損害賠償 indemnities,不用“compensation”,服務(wù)賠償 credit(對(duì)于不能達(dá)到合同約定服務(wù)等級(jí)時(shí)對(duì)服務(wù)費(fèi)用的賠償),其他事項(xiàng) miscellaneous,不用“other matters/events”。

“因?yàn)椤钡亩陶Z(yǔ)多用“by virtue of”,遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于“due to”一般不用“because of”;

“財(cái)務(wù)末”一般用“at the close of the fiscal year”,而不用“in the end of the fiscal year”; “在……之前”一般用“prior to”,而不用“before”;

“關(guān)于”常用“as regards”, “concerning”或“relating to”,而不會(huì)用“about”;

“事實(shí)上”用“in effect”,而不用“in fact”;

“開(kāi)始”用“commencement”,而不用“start”或“begin”;

“停止做”用“cease to do”,而不用“stop to do”;

“理解合同”用“construe a contract” 或“comprehend a contract”,而不用“understand a contract”; “認(rèn)為”用“deem”,用“consider”少,不用“think”或“believe”;

“愿意做”用“intend to do”或“desire to do”,而不用“want to do”, “wish to do”;

“依照合同相關(guān)規(guī)定”一般說(shuō)“pursuant to provisions contained herein”或“as provided herein”等,不說(shuō)“according to relevant terms and conditions in the contract”;

“合同任何一方當(dāng)事人不得轉(zhuǎn)讓本合同”英文表述為“Neither party hereto may assign this contract”,其中“hereto”表示“to the contract”,選用“Neither party to the contract”較少。

翻譯合同 篇8

第1章 翻譯任務(wù)介紹

此翻譯文本屬于商務(wù)翻譯范疇,原稿為英文,翻譯漢字字?jǐn)?shù)為10000余字,分別為《勞務(wù)合同》和《崗位職能外包派員服務(wù)合同》。文本描述了當(dāng)事人在平等協(xié)商的前提下,就某一項(xiàng)勞務(wù)所達(dá)成的協(xié)議,其中包含了雙方的權(quán)利和義務(wù)。而崗位職能外包派員服務(wù)合同則描述了職能外派活動(dòng)中雙方當(dāng)事人所享有的權(quán)利和義務(wù)。兩個(gè)文本中均設(shè)計(jì)了較多的專業(yè)名詞和一些商務(wù)知識(shí)。在翻譯兩個(gè)合同文本的時(shí)候,盡量做到準(zhǔn)確通順表達(dá)原文的意思,使專有名詞準(zhǔn)確翻譯,要以商務(wù)書(shū)籍和詞典為準(zhǔn)。對(duì)與未確定的詞義,要參照相應(yīng)網(wǎng)站和相關(guān)專業(yè)人員,切勿憑空翻譯??紤]到本人的翻譯速度,其中包括查閱相關(guān)資料和校對(duì)的時(shí)間,此文本的翻譯在天之內(nèi)完成。而且要在保證速度的前提下,保證譯文有質(zhì)量的完成。

第2章 翻譯過(guò)程

2.1 文本選擇及研讀

首先是文本選擇,由于筆者的專業(yè)方向是商務(wù)英語(yǔ)方向,所以在文本選擇時(shí),偏重于商務(wù)方向,因此公司勞動(dòng)合同無(wú)疑是最好的選擇,其中有最權(quán)威、最充足的商務(wù)文獻(xiàn)資料供筆者選擇。而商務(wù)合同是筆者在商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中,供筆者更好地理解商務(wù)英語(yǔ)的類似于工具書(shū)一樣的文本。然后是文本研讀,動(dòng)手翻譯前要讀懂原文,這原文是任何譯者都需要首先做到的,但在翻譯合同時(shí)尤其要強(qiáng)調(diào)這一點(diǎn),經(jīng)過(guò)多次研讀,對(duì)目標(biāo)文本的主題、風(fēng)格、框架構(gòu)成等形成大致的了解。

2.2 翻譯工具

文本研讀和翻譯工具選擇完成后,進(jìn)行文本的翻譯和校對(duì),并及時(shí)統(tǒng)計(jì)整理出現(xiàn)的問(wèn)題以及翻譯過(guò)程中的心得體會(huì)。首先,作為專業(yè)課作業(yè),譯文上交給老師后已經(jīng)得到了及時(shí)的反饋,老師也做出了很大的指正,譯文的翻譯質(zhì)量主要靠譯者獨(dú)立把控,但也離不開(kāi)專業(yè)課老師的反饋。整個(gè)過(guò)程不僅豐富了譯者的翻譯經(jīng)驗(yàn),而且大大提高了譯者本身的翻譯能力。非作業(yè)的翻譯文本先進(jìn)行自己校對(duì)。在有條件的情況下將譯文打印出來(lái)后,校對(duì)譯文中出現(xiàn)的錯(cuò)誤,比如錯(cuò)譯(單復(fù)數(shù)、時(shí)態(tài)、人稱、專業(yè)術(shù)語(yǔ)等)、漏譯、錯(cuò)別字、數(shù)字標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤等。自己校對(duì)完畢之后,再將譯文交與同學(xué),相互校對(duì),并進(jìn)行討論學(xué)習(xí),從而進(jìn)一步提高譯文的質(zhì)量。

第2章翻譯過(guò)程.................2

2.1文本選擇及研讀...............2

2.2翻譯工具................2

第3章翻譯問(wèn)題及解決方案..........................3

3.1專門術(shù)語(yǔ)及行話..............................3

3.2同義詞或坻義詞的疊用.............4

3.3情態(tài)動(dòng)詞.................6

3.4狀語(yǔ)從句的翻譯問(wèn)題陳述..................10

第4章翻譯實(shí)踐總結(jié).....17

第3章翻譯問(wèn)題及解決方案

3.1 專門術(shù)語(yǔ)及行話

商務(wù)英語(yǔ)作為專門用途英語(yǔ)的一個(gè)分支,主要指的是在商務(wù)環(huán)境中自由運(yùn)用語(yǔ)言的能力,而且商務(wù)英語(yǔ)設(shè)計(jì)的范圍很廣闊,包括國(guó)際貿(mào)易、經(jīng)濟(jì)、金融、保險(xiǎn)、法律等諸多領(lǐng)域,而且每一個(gè)領(lǐng)域都有自己的專業(yè)術(shù)語(yǔ)。隨著中國(guó)雙邊貿(mào)易的日益頻繁,英語(yǔ)已經(jīng)成為常用語(yǔ)言,成為許多工作場(chǎng)合的日常工作。合同本身的嚴(yán)謹(jǐn)性和復(fù)雜性,如何準(zhǔn)確恰當(dāng)翻譯成為譯者的一大難題。以上都是在日常的商務(wù)英語(yǔ)中常見(jiàn)的`一些專業(yè)術(shù)語(yǔ),而且這些專業(yè)術(shù)語(yǔ)的形式都是固定不變的,并能夠傳達(dá)出某個(gè)具體特定的含義,即在一個(gè)固定的領(lǐng)域,某一個(gè)專業(yè)術(shù)語(yǔ)只能在某一個(gè)特殊專有的領(lǐng)域表示一個(gè)特殊的含義,而且同一個(gè)概念只能用同一個(gè)專業(yè)術(shù)語(yǔ)表示出來(lái),如上文中提到的就不能理解成表演的意思,而且這也是不符合漢語(yǔ)邏輯思維的??梢?jiàn),這些專業(yè)術(shù)語(yǔ)的詞義比較單一,很少存在一詞多義的現(xiàn)象,感情色彩更是很難被發(fā)現(xiàn),因此對(duì)于這類的商務(wù)術(shù)語(yǔ),建議在日常翻譯工作中不斷積累,多參考商務(wù)書(shū)籍和詞典,必要時(shí)向?qū)I(yè)人士請(qǐng)教。

3.2 同義詞或近義詞的疊用

參考一系列權(quán)威的商務(wù)合同范本,并對(duì)多次出現(xiàn)的同義詞或近義詞的疊用現(xiàn)象進(jìn)行整理歸納,并向權(quán)威的商務(wù)人士請(qǐng)教。這種疊用,確保了合同所用詞語(yǔ)的意思不會(huì)被很大程度地扭曲,并能夠使得原文的意思高度完整、準(zhǔn)確,這一方面能彰顯商務(wù)合同原文本保持譯文的完整性,又能更好的體現(xiàn)出其嚴(yán)謹(jǐn)性和準(zhǔn)確性。英文合同中有一些約定俗成的常用短語(yǔ),其用法和含義較為固定。短語(yǔ)是構(gòu)成合同文件最基本的單位,起到準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)、避免爭(zhēng)議的效果。英文合同中的常用詞語(yǔ)從一般語(yǔ)言角度來(lái)考慮顯得“重復(fù)、累贅,然而從英文合同方面來(lái)看是十分必要的。在對(duì)合同進(jìn)行漢英翻譯時(shí),要注意其約定俗成的術(shù)語(yǔ)表達(dá)。

第4章 翻譯實(shí)踐總結(jié)

合同英語(yǔ)具有較強(qiáng)的專業(yè)性,需要譯者在對(duì)合同處理的時(shí)候具有較強(qiáng)專業(yè)的知識(shí),才能夠避免國(guó)際貿(mào)易和日常商務(wù)交往中的分歧和摩擦,而且專業(yè)術(shù)語(yǔ)和行話是商務(wù)合同的特色和重要組成部分,要對(duì)這一部分進(jìn)行一定的掌握,就一定在日常的商務(wù)環(huán)境中多積累并且多參考專業(yè)工具書(shū),向?qū)I(yè)人士請(qǐng)教。同義詞或近義詞的疊用在商務(wù)合同中也是得到了廣泛的使用,兩個(gè)詞義相近的詞語(yǔ)的疊用會(huì)使得含義更加精確,更能充分體現(xiàn)和約定合同雙方當(dāng)事人的權(quán)利和義務(wù)。其次是情態(tài)動(dòng)詞在商務(wù)合同英語(yǔ)中的用法和翻譯,情態(tài)動(dòng)詞在商務(wù)合同中的使用,可以增加合同本身的有效性和靈活性,在翻譯商務(wù)合同時(shí),正確運(yùn)用情態(tài)動(dòng)詞會(huì)有利于商務(wù)活動(dòng)的進(jìn)行,促進(jìn)信息的傳遞。筆者在翻譯實(shí)踐報(bào)告中花了較大的篇幅并且抽樣選取了大量附錄中的例句來(lái)對(duì)和等情態(tài)動(dòng)詞的翻譯和用法做了詳細(xì)的解釋和說(shuō)明。

最后筆者集中精力對(duì)商務(wù)合同中的狀語(yǔ)從句進(jìn)行了分析和闡釋,對(duì)狀語(yǔ)從句在源語(yǔ)和譯入語(yǔ)的不同語(yǔ)境中做了較詳盡的說(shuō)明,包括對(duì)于時(shí)間狀語(yǔ)從句、條件狀語(yǔ)從句和目的狀語(yǔ)從句,分別從在漢語(yǔ)中能夠引導(dǎo)這些從句的標(biāo)示性關(guān)鍵詞入手,再次針對(duì)不同的從句采取了不同的翻譯方法,最后得出針對(duì)不同狀語(yǔ)從句的翻譯方法??傊?,在商務(wù)文體翻譯的過(guò)程中,譯者要充分考慮到商務(wù)合同文體的特點(diǎn)一嚴(yán)謹(jǐn)、準(zhǔn)確、精煉,切勿將合同文體和其他文學(xué)類的文本混靖。要想在商務(wù)合同翻譯方面有所建樹(shù),一定要在日常的工作學(xué)習(xí)生活中不斷積累商業(yè)術(shù)語(yǔ),了解并主動(dòng)學(xué)習(xí)商務(wù)合同的句法,深入學(xué)習(xí)商務(wù)知識(shí),以便更好的駕駁商務(wù)合同翻譯。

翻譯合同 篇9

甲方:_____________________

乙方:_____________________

關(guān)于乙方接受甲方委托,進(jìn)行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

1. 稿件說(shuō)明

文稿名稱:_____________________

翻譯類型為:___________________

翻譯費(fèi)為:_____________________

交稿時(shí)間:_____________________

2. 字?jǐn)?shù)計(jì)算

無(wú)論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字?jǐn)?shù)計(jì)價(jià),按電腦工具欄字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的字符數(shù)(不計(jì)空格)為準(zhǔn)。小件翻譯:不足__________字按__________字計(jì)算。

3. 筆譯價(jià)格(單位:RMB/千字)

英譯中_____________________

中譯英_____________________

4. 付款方式

接收譯稿后____日內(nèi)支付全部翻譯費(fèi)

5. 翻譯質(zhì)量

乙方翻譯稿件需準(zhǔn)確,通順,簡(jiǎn)潔得體。一旦出現(xiàn)質(zhì)量問(wèn)題,乙方有義務(wù)無(wú)償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質(zhì)量問(wèn)題發(fā)生沖突,應(yīng)該提請(qǐng)雙方認(rèn)可的第三方評(píng)判,或直接申請(qǐng)仲裁

6. 原稿修改與補(bǔ)充

如甲方原稿修改,而需乙方對(duì)譯文作相應(yīng)修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費(fèi),或在收取原稿翻譯費(fèi)后,對(duì)修改稿按單價(jià)重新計(jì)費(fèi)。如補(bǔ)充翻譯,則另行收費(fèi)。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過(guò)程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進(jìn)度,按乙方已經(jīng)翻譯的字?jǐn)?shù),以協(xié)定的單價(jià)計(jì)算翻譯費(fèi)給乙方

7. 交稿方式

乙方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來(lái)交稿:______________________________。

8. 版權(quán)問(wèn)題

乙方對(duì)于甲方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問(wèn)題不負(fù)責(zé),由甲方負(fù)全責(zé). 保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對(duì)其譯文的保密性負(fù)責(zé)。

本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權(quán)人簽字,蓋章生效。

甲方:(簽章)_________________

乙方:(簽章)_________________

翻譯合同 篇10

在當(dāng)今社會(huì),人們對(duì)合同愈發(fā)重視,合同出現(xiàn)在我們生活中的次數(shù)越來(lái)越多,合同是對(duì)雙方的保障又是一種約束。合同有不同的類型,當(dāng)然也有不同的'目的,下面是小編為大家收集的房屋買賣合同翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

This Sale and Purchase Contract(the “Sale Contract” or this “Contract”)is entered into this ____ day of May,20xx:

BY AND BETWEEN

The Seller:

Legal Representative:Wang Xialin

Address:

Tel:

Buyer:

Passport No.:

Address:

Tel:

Each of Seller and Buyer is individually referred to herein as a “Party” and collectively referred to herein as the “Parties”。

RECITALS

WHEREAS,Seller is the owner of the property of 14D,Building 3,Park View Tower;Seller desires to sell to Buyer,and Buyer desires to acquire from Seller,the entire ownership of the property and its associated granted land use right(the “Property”,as defined more specifically in Article 2 of this Sale Contract);

NOW,THEREFORE,after friendly negotiations and in consideration of the Property and the mutual covenants contained herein,the Parties hereby agree as follows:

Article I Representations,Warranties and Covenants

1.1 Seller hereby represents and warrants that Seller is the duly registered owner of the Property and possesses the complete beneficiary ownership rights to the Property. The Property is free from any encumbrance,including but not limited to mortgages and any other third party‘s interest and/or other debt disputes.

1.2 Seller shall transfer the Property and its title deeds to Buyer in accordance with the terms of this Contract.

Article II The Property

1.1 The Property is located at ___________________________________,Beijing. The Property Ownership Certificate No.:__________________,the Gross Floor Area of the Property is ______________ square meters. The Land Use Right Certificate No.:________________,the Land Use Right Area is __________square meters with an expiration date of ___________.

Article III Purchase Price

Seller agrees to sell to Buyer,and Buyer agrees to purchase from Seller the Property at an aggregate price of RMB ______________(“Purchase Price”)

Article IV Payment Method and Title Transfer Procedure

1.1 Any payment of the Purchase Price under this Contract shall be made in RMB by Buyer in accordance with this Contract. Any bank fees or charges incurred due to the payment should be borne by Buyer;any bank fees or charges incurred due to the receipt of the payment imposed by the Seller‘s Bank should be borne by Seller. Seller’s designated Bank Account is described below:

Bank name:

Account name:

Account No:204009978

1.2 Both Seller and Buyer appoint and fully authorize XXXX Law Firm(the “Lawyer”)to apply for the transfer of the title deeds of the Property and pay relevant taxes and fees and to take any other action and sign any document necessary to complete the above transfers promptly.

1.3 Within three(3)working days after the execution of this Contract,Buyer shall pay to Seller,as an advance payment,fifty percent(50%)of the Purchase Price,i.e. RMB ____________(the “Advance Payment”)

1.4 Buyer shall pay,as the remaining payment,the other fifty percent(50%)of the Purchase Price,i.e. RMB ___________(the “Remaining Payment”),by applying for the second hand property mortgage loan from the Bank(the &

“Bank”)The Bank sould directly pay all mortgage loan to Seller‘s bank account as described above.

1.4.1 Within ten(10)working days after the execution of this Contract,Buyer shall sign the mortgage loan agreement and other relevant documents with the Bank,and get approval from the bank with respect to the mortgage loan application for the Remaining Payment. Buyer shall hand over the photocopies of the above-mentioned documents to the Lawyer.

1.4.2 Within ten(10)working days after the execution of this Contract,both Parties and the Bank shall sign a tri-party agreement(the “Tri-party Agreement”)in which the Bank agrees to release the loan(equivalent to the Remaining Payment)to Seller‘s account directly. Buyer shall hand over the photocopy of the Tri-party Agreement to the Lawyer.

1.4.3 After Seller confirms the receipt of the Advance Payment,and upon receipt by the Lawyer of all of the documents and taxes and fees from both Parties as described in Article 6 and Article 7 of this Contract,and within three(3)working days after the documents mentioned in Article 4.4 above are provided to the Lawyer,Lawyer shall submit the transfer application(with all necessary supporting documents)of the Property Ownership Certificate to Beijing Construction Committee Real Estate Exchange Center(the “Center”)Within three(3)working days after the transfer of the Property Ownership Certificate is completed,Lawyer shall submit the transfer application(with all necessary supporting documents)of the Land Use Right Certificate to Beijing Land & Resource Bureau.

1.4.4 After the Property Ownership Certificate and the Land Use Right Certificate are transferred to Buyer,and after Lawyer receives all the original certificates,Lawyer shall provide to the Bank with these certificates in accordance with the terms of the Tri-party Agreement. The bank,who will apply for the mortgage registration of the Property,shall release the loan(Remaining Payment)directly to Seller once the mortgage registration is completed.

1.4.5 In case that the Bank has not approved the drawdown of the loan or the loan paid to Seller is less than the Remaining Payment within two(2)months after Lawyer provides the Property Ownership Certificate and the Land Use Right Certificate to the Bank,Buyer agrees to make full payment of the Remaining Payment within five(5)working days after the above-mentioned two(2)months period expires.

Article V Taxes and fees

Except as otherwise provided therein,each Party shall be responsible for and shall pay all taxes and fees resulting from or payable in connection with the transactions contemplated in this Contract as are imposed upon such Party by PRC Law.

翻譯合同 篇11

甲方:

乙方:

關(guān)于甲方委托乙方進(jìn)行資料翻譯事宜,雙方經(jīng)過(guò)認(rèn)真協(xié)商,特制訂協(xié)議如下:

1. 翻譯質(zhì)量

乙方應(yīng)當(dāng)保證譯文的翻譯質(zhì)量達(dá)到行業(yè)公允的水平,如對(duì)譯文的翻譯水平發(fā)生爭(zhēng)議,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評(píng)判,或者直接申請(qǐng)仲裁。

2. 修改與補(bǔ)充

全部?jī)r(jià)款付清之后,作業(yè)乙方應(yīng)負(fù)責(zé)稿件的再次修改、審校,不得收取任何費(fèi)用,但不包括甲方新增加、修訂的部分。 中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過(guò)程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進(jìn)度,按乙方已經(jīng)翻譯的字?jǐn)?shù),以協(xié)定的單價(jià)計(jì)算翻譯費(fèi)給乙方

3. 資料保密

乙方保證不泄露翻譯稿件的客戶商業(yè)秘密及個(gè)人隱私。對(duì)于甲方委托的翻譯稿件中所涉及內(nèi)容及相關(guān)信息,乙方不得泄露稿件中任何內(nèi)容及商業(yè)秘密。由于乙方保護(hù)不當(dāng)或其他人為原因致乙方稿件內(nèi)容泄露或信息流失,所造成的一切損失,概由乙方承擔(dān)全部責(zé)任。

4. 仲裁

甲乙任何一方不按本協(xié)議履行其職責(zé),視為違約,另一方可以提出質(zhì)疑并要求對(duì)方糾正,若對(duì)方不糾正,另一方可以提出經(jīng)濟(jì)賠償或中止協(xié)議要求,賠償額不少于實(shí)際損失額。若通過(guò)仲裁機(jī)構(gòu)解決時(shí),新產(chǎn)生的訴訟等費(fèi)用由敗訴方承擔(dān)。

5. 協(xié)議文種、份數(shù)

此協(xié)議用中文寫(xiě)成,共兩份,甲方一份,乙方一份。傳真件與協(xié)議正本一同有效。

客戶委托單 (無(wú)法填寫(xiě)的項(xiàng)目,可不填寫(xiě))

姓名:

電話:

傳真:

手機(jī):

E-mail

聯(lián)系地址

甲方:(簽章)

乙方:(簽章)

日期:

日期:

翻譯合同 篇12

甲方:________,筆名________

身份證號(hào):________

地址:________

乙方:________,筆名________

身份證號(hào):________

地址:________

鑒于:

1、甲方系本合同約定的作品的作者和版權(quán)人,愿意授權(quán)乙方對(duì)該作品進(jìn)行翻譯并對(duì)翻譯作品發(fā)表、出版。

2、本合同構(gòu)成甲乙雙方翻譯授權(quán)合同關(guān)系。為此,甲乙雙方于________年________月________日在________市________區(qū)達(dá)成如下約定:

一、原著作品:

(一)作品形式:屬于下列第________類。

1、專著類:長(zhǎng)篇小說(shuō)/武打小說(shuō)/電影、電視劇劇本等。

2、匯編類:大中小學(xué)教材/法規(guī)匯編/論文專輯/攝影、繪畫(huà)專輯等。

(二)作品名稱:________(以下簡(jiǎn)稱“本作品”)。

(三)作品篇幅:約________字的文字作品。

(四)作品版權(quán):屬于下列第________項(xiàng)。

1、本作品的作者為甲方并由其獨(dú)立創(chuàng)作、全部版權(quán)歸甲方單獨(dú)所有。

2、本作品系由甲方根據(jù)________的原著《______》翻譯/改編,甲方已經(jīng)取得前述原著作品版權(quán)人的授權(quán),本作品的全部版權(quán)歸甲方單獨(dú)所有。

3、本作品系由甲方對(duì)相關(guān)學(xué)習(xí)知識(shí)/專業(yè)知識(shí)/比賽活動(dòng)獲獎(jiǎng)作等進(jìn)行整理、編輯,其中涉及的單項(xiàng)作品已獲得版權(quán)人授權(quán)。

(五)作品公開(kāi)性:屬于下列第________項(xiàng)(根據(jù)實(shí)際情況選擇下列情形之一)。

1、甲方承諾,本作品雖已創(chuàng)作完成但尚未出版圖書(shū),也未通過(guò)報(bào)紙、期刊或網(wǎng)絡(luò)等媒體公開(kāi)發(fā)表。

2、甲方承諾,本作品在創(chuàng)作過(guò)程中及創(chuàng)作完成后至乙方翻譯前,不通過(guò)其他方出版圖書(shū),也不通過(guò)報(bào)紙、期刊或網(wǎng)絡(luò)等媒體公開(kāi)發(fā)表。

3、雙方確認(rèn),本作品在創(chuàng)作過(guò)程中及創(chuàng)作完成后至乙方翻譯前,甲方已經(jīng)或?qū)⑼ㄟ^(guò)報(bào)紙、期刊或網(wǎng)絡(luò)等媒體逐次分章節(jié)公開(kāi)發(fā)表,但不通過(guò)其他方出版圖書(shū)。

4、雙方確認(rèn),本作品已由甲方通過(guò)________出版社于________年出版過(guò)圖書(shū),本合同約定翻譯系針對(duì)原圖書(shū)。

二、翻譯授權(quán)

(一)授權(quán)翻譯形式:甲方授予乙方對(duì)本作品翻譯為_(kāi)_______文文本(以下簡(jiǎn)稱“翻譯作品”)。

(二)授權(quán)性質(zhì):為下列第________種情形。

1、甲方授予乙方的翻譯權(quán)為獨(dú)占性的專有使用權(quán),即在約定區(qū)域、期限內(nèi),僅有乙方享有本作品約定翻譯形式的翻譯權(quán)。

2、甲方授予乙方的翻譯權(quán)為非獨(dú)占性的專有使用權(quán),即在約定區(qū)域、期限內(nèi),甲方及其授予的其他方均享有本作品約定翻譯形式的翻譯權(quán)。

3、授權(quán)區(qū)域:________。

4、授權(quán)期限:________年,自本合同簽署之日起算。

5、授權(quán)使用方式:包括下列第________項(xiàng)使用方式。

(1)將本作品翻譯為英語(yǔ)/法語(yǔ)/俄語(yǔ)/________語(yǔ)言版權(quán)的作品。

(2)將本作品翻譯的作品出版為圖書(shū)。

(3)將本作品翻譯的作品以文字形式通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)傳播、廣播電視傳播。

(4)不得自己或授權(quán)他人根據(jù)本作品翻譯的作品授權(quán)他人拍攝任何語(yǔ)言電視劇、電影及為此改編影視劇本。

(5)可自己或授權(quán)他人根據(jù)本作品翻譯的作品授權(quán)他人拍攝與翻譯作品相同語(yǔ)言版本的電視劇、電影及為此改編與翻譯作品相同語(yǔ)言的影視劇本。

(6)不得自己或授權(quán)他人將乙方翻譯的作品再翻譯為其他任何語(yǔ)言的作品。

6、轉(zhuǎn)授權(quán):甲方給予乙方的翻譯授權(quán),未經(jīng)甲方同意,乙方不可轉(zhuǎn)讓給他人。

三、翻譯作品的版權(quán)與使用

(一)翻譯作品的版權(quán):

1、翻譯作品來(lái)源于本作品,但翻譯完成后,乙方對(duì)翻譯作品享有版權(quán)。

2、乙方必須在翻譯作品中注明“翻譯作品系根據(jù)本作品翻譯而成”且須對(duì)本作品的作者予以署名。

(二)翻譯作品的使用:

1、乙方對(duì)于翻譯作品通過(guò)各類媒體進(jìn)行出版、發(fā)表、傳播由其自行決定,無(wú)須再經(jīng)甲方另行授權(quán)。

2、乙方改變翻譯作品形式或依據(jù)翻譯作品演繹或衍生其他形式的作品,則須經(jīng)甲方另行授權(quán)。

四、翻譯安排

(一)翻譯要求:

1、乙方應(yīng)確保翻譯作品符合下列各項(xiàng):

(1)忠實(shí)于本作品的`原意、宗旨。

(2)不改變本作品的基本內(nèi)容、情節(jié)結(jié)構(gòu)。

(3)遵循翻譯的基本規(guī)則。

2、乙方在翻譯中遇到地名、人名等時(shí),應(yīng)依照原名稱進(jìn)行翻譯。

3、乙方應(yīng)在約定授權(quán)期限內(nèi)完成翻譯并提交出版或發(fā)表。

(二)本作品稿件交付:甲方于________年________月________日前將本作品交付乙方。

(三)完成翻譯:

1、乙方應(yīng)于授權(quán)期限內(nèi)完成翻譯工作并提交出版或發(fā)表。

2、乙方應(yīng)在出版或發(fā)表翻譯作品后,向甲方贈(zèng)送翻譯作品的出版物________套。

3、翻譯作品名稱確定為《________》,未經(jīng)甲方同意,乙方不得變更翻譯作品名稱。

五、許可費(fèi)用

(一)雙方同意,就甲方授予乙方對(duì)本作品的翻譯權(quán),乙方向甲方支付________元許可費(fèi)用。

(二)乙方應(yīng)于本合同簽署后________個(gè)日歷天內(nèi)向甲方付清。

六、其他事項(xiàng)

(一)評(píng)獎(jiǎng):

1、乙方有權(quán)決定以翻譯作品申報(bào)參加國(guó)內(nèi)外相關(guān)文學(xué)藝術(shù)評(píng)獎(jiǎng)活動(dòng)。

2、乙方?jīng)Q定申報(bào)參加評(píng)獎(jiǎng)時(shí),參加評(píng)獎(jiǎng)的費(fèi)用由乙方承擔(dān)。以翻譯作品參加評(píng)獎(jiǎng)所獲榮譽(yù)歸甲乙雙方共同所有,所獲物質(zhì)獎(jiǎng)勵(lì)在扣除乙方承擔(dān)的申報(bào)費(fèi)用后由甲乙雙方按________%∶________%的比例分配。

(二)違約責(zé)任:

1、本合同上述各項(xiàng)條款對(duì)違約責(zé)任另有特別約定的,則優(yōu)先適用相應(yīng)特別約定。

2、在授權(quán)期限內(nèi),未經(jīng)雙方同意,任何一方不得將本合同約定翻譯權(quán)轉(zhuǎn)讓或許可第三方使用。如有違反,另一方有權(quán)要求違約方支付違約金________元、賠償損失且還有權(quán)解除本合同。

3、若任何一方不履行本合同的義務(wù)即構(gòu)成違約,違約方除應(yīng)當(dāng)向守約方支付________元違約金外,賠償對(duì)方實(shí)際損失;延遲履行義務(wù),應(yīng)按日支付約定________元違約金。

4、如乙方超出約定文字種類翻譯作品或者超出約定使用翻譯作品,則乙方除將因此所獲收益歸甲方外,還應(yīng)向甲方支付________元違約金并賠償損失(含甲方向他人支付的違約金、賠償金)。

(三)爭(zhēng)議解決:

雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭(zhēng)議,應(yīng)先由雙方協(xié)商解決。如協(xié)商不成,雙方均可向________地(如:甲方所在地或乙方所在地或本合同簽署地)有管轄權(quán)的人民法院提起訴訟。

(四)聯(lián)絡(luò):本合同雙方的聯(lián)絡(luò)方式如下,任何一方改變其聯(lián)絡(luò)方式,均須書(shū)面提前通知另一方,否則送達(dá)至原授權(quán)代表或以原聯(lián)絡(luò)方式進(jìn)行送達(dá)即視為有效送達(dá):

1、甲方指定聯(lián)系人:________,電話________,傳真________,手機(jī)________,電子信箱________,通信地址________,郵編________。

2、乙方指定聯(lián)系人:________,電話________,傳真________,手機(jī)________,電子信箱________,通信地址________,郵編________。

(五)合同生效與文本:

1、本合同的變更、續(xù)簽及其他未盡事宜,由雙方另行商定。

2、本合同自雙方簽署之日起生效,一式____份,雙方各執(zhí)____份。

甲方:

開(kāi)戶銀行:

賬戶:

簽訂時(shí)間:____年____月____日

乙方:

簽訂時(shí)間:____年____月____日

翻譯合同 篇13

立約人:(以下簡(jiǎn)稱甲方)

立約人:(以下簡(jiǎn)稱乙方)

本著互利公正的原則,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,一致同意簽訂如下翻譯合同:

第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《________________________________》。

第二條:甲方要求乙方將委托上述文件的__________文翻譯為_(kāi)______文。翻譯價(jià)格以中文計(jì)算元/千字。

第三條:甲方有權(quán)利要求乙方于______年______月_____日_____時(shí)完成并交付給甲方。如乙方未能指定時(shí)間完成翻譯任務(wù),由甲方在合同金額基礎(chǔ)上每天少付合同金額之3%。

第四條:甲方理解并愿遵守乙方所規(guī)定的《客戶須知》。

第五條:乙方承認(rèn)已收甲方完整、清晰的上述委托翻譯之文件。

第六條:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻譯并付給甲方。

第七條:乙方保證向甲方提供合格品質(zhì)之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的秘密。

第八條:在一個(gè)月的期限里乙方有義務(wù)對(duì)甲方對(duì)譯文提出的問(wèn)題進(jìn)行回答而并不收取任何額外的費(fèi)用對(duì)譯文中所出現(xiàn)的錯(cuò)誤進(jìn)行免費(fèi)的修改而不收取任何的費(fèi)用。除此之外附加的翻譯任務(wù)則不屬此列。

第九條:經(jīng)雙方共同協(xié)商,甲方所委托翻譯項(xiàng)目?jī)r(jià)值為人民幣元。乙方預(yù)先收取甲方所付%訂金計(jì)幣_(tái)_元整。待翻譯完成后,乙方交付譯稿給甲方時(shí),甲方應(yīng)一次性付清所欠的翻譯費(fèi)給乙方。甲方如需乙方郵寄發(fā)票應(yīng)提前說(shuō)明。甲乙雙方都必須遵守合同中的各個(gè)條款,如在執(zhí)行過(guò)程中有爭(zhēng)議,雙方應(yīng)互相協(xié)商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期——未盡事宜以及在對(duì)合同的理解和執(zhí)行過(guò)程中的爭(zhēng)議,在雙方協(xié)商后以書(shū)面形式附加以確立并視合同一部分。

簽署日期:_________年______月_____日

以上是一種范本,具體合同在簽署時(shí)可以協(xié)商增刪。您可以將您需要翻譯的資料內(nèi)容通過(guò)電子郵件傳給我們。待翻譯完成后再回傳給您。電子郵件與書(shū)面合同一樣具備法律效力。

翻譯合同 篇14

翻譯價(jià)格之我見(jiàn)

從業(yè)十年來(lái),看到的現(xiàn)實(shí)是,所有的行業(yè)工資都在漲,唯獨(dú)翻譯行業(yè)的工資基本沒(méi)漲過(guò),而翻譯外包的價(jià)格,在某些領(lǐng)域還在降。這是行業(yè)宏觀的情況。另外一方面,質(zhì)量好的譯員,的確是隨著質(zhì)量不斷提升,行情在漲,只不過(guò)漲的幅度不大而已。因此,翻譯公司從暴利逐漸變?yōu)槲⒗械臅r(shí)候就那么幾塊錢,就決定項(xiàng)目的盈虧。

什么原因?qū)е聝r(jià)格混亂?

1、惡性競(jìng)爭(zhēng):這個(gè)行業(yè)中,因?yàn)闆](méi)標(biāo)準(zhǔn),誰(shuí)質(zhì)量好,誰(shuí)質(zhì)量不好,有的時(shí)候完全憑客戶的感覺(jué),當(dāng)客戶自己都不懂的時(shí)候,客戶就拿價(jià)格來(lái)定標(biāo)。因此,價(jià)格幾乎是最后的殺手锏,也是最管用的武器。這個(gè)怪不得別人,行業(yè)缺乏自我宣傳和良性競(jìng)爭(zhēng)環(huán)境,翻譯的地位從來(lái)沒(méi)收到社會(huì)的尊重和認(rèn)可,很多人甚至認(rèn)為,翻譯不就是把中文變稱英文嗎?是個(gè)學(xué)英語(yǔ)的人就會(huì)!所以很多時(shí)候,客戶方負(fù)責(zé)稿件質(zhì)量評(píng)價(jià)的人,就是所謂某個(gè)學(xué)過(guò)英語(yǔ)的人,所謂海歸,他們根本不具備基本的翻譯能力,和這樣的人討論翻譯質(zhì)量,就是雞同鴨講。

2、市場(chǎng)規(guī)律:任何一個(gè)行業(yè),如果存在暴利,那么就會(huì)有更多人涌進(jìn)來(lái),直到藍(lán)海變?yōu)榧t海。翻譯公司的成立從來(lái)就沒(méi)有門檻,您就是大字不識(shí)一個(gè),也能開(kāi)翻譯公司,人家工商注冊(cè)的時(shí)候,只管照章辦事,才不管你有沒(méi)有文化呢。

相關(guān)推薦

  • 木蘭詩(shī)原文及注釋 唧唧注復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶注織。在每個(gè)學(xué)生時(shí)代,這首木蘭詩(shī)我們應(yīng)該都有學(xué)過(guò),尤其是這句詩(shī)句,相信很多人不用刻意回憶都會(huì)脫口而出,那不知道大家還是否記得全文內(nèi)容呢?下面幼兒教師教育網(wǎng)小編整理木蘭詩(shī)原文及注釋,以供大家參考借鑒!
    2023-01-09 閱讀全文
  • 時(shí)運(yùn)賦原文翻譯(匯編二篇) 時(shí)運(yùn)賦原文翻譯 篇11.初唐文學(xué)家王勃、楊炯、盧照鄰、駱賓王的合稱?!杜f唐書(shū)&#8226;楊炯傳》說(shuō):“楊炯與王勃、盧照鄰、駱賓王以文詩(shī)齊名,海內(nèi)稱為王楊盧駱,亦號(hào)為“四杰”。2.序,文體的一種有書(shū)序、贈(zèng)序、宴集序等。書(shū)序,是著作或詩(shī)文前的說(shuō)明或評(píng)價(jià)性文字,如《自序》《后序》贈(zèng)序,是...
    2025-03-07 閱讀全文
  • 翻譯日記 還有哪些范文是你沒(méi)見(jiàn)過(guò)的?借鑒范文可以降低我們寫(xiě)文章跑題的概率。? 閱讀優(yōu)秀范文可以讓我們更好地認(rèn)識(shí)自己、感悟人生,如果你對(duì)“翻譯日記”感到好奇請(qǐng)看下面仔細(xì)準(zhǔn)備的資料,以下是本文提供的相關(guān)信息供您參考!...
    2024-02-19 閱讀全文
  • 翻譯合同 當(dāng)今社會(huì),大眾的法治觀念和法治意識(shí)不斷增強(qiáng),在我們簽署合同之時(shí),一定要先看看合同的內(nèi)容,一份簡(jiǎn)單合規(guī)的合同怎么寫(xiě)?以下內(nèi)容“翻譯合同”為幼兒教師教育網(wǎng)編輯收集整理,下面的觀點(diǎn)僅供參考不能代表全部意見(jiàn)!...
    2023-08-04 閱讀全文
  • 翻譯報(bào)告 特別為大家準(zhǔn)備的“翻譯報(bào)告”。大家都認(rèn)為,只有通過(guò)實(shí)踐,我們才能收獲成果。在我們著手完成一項(xiàng)工作時(shí),總結(jié)問(wèn)題和提升效率變得至關(guān)重要,這也需要我們撰寫(xiě)報(bào)告。根據(jù)不同的用途,報(bào)告的類型也會(huì)有所不同。如果希望了解更多工具,請(qǐng)持續(xù)關(guān)注我們的網(wǎng)站!...
    2024-02-10 閱讀全文

唧唧注復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶注織。在每個(gè)學(xué)生時(shí)代,這首木蘭詩(shī)我們應(yīng)該都有學(xué)過(guò),尤其是這句詩(shī)句,相信很多人不用刻意回憶都會(huì)脫口而出,那不知道大家還是否記得全文內(nèi)容呢?下面幼兒教師教育網(wǎng)小編整理木蘭詩(shī)原文及注釋,以供大家參考借鑒!

2023-01-09 閱讀全文

時(shí)運(yùn)賦原文翻譯 篇11.初唐文學(xué)家王勃、楊炯、盧照鄰、駱賓王的合稱?!杜f唐書(shū)&#8226;楊炯傳》說(shuō):“楊炯與王勃、盧照鄰、駱賓王以文詩(shī)齊名,海內(nèi)稱為王楊盧駱,亦號(hào)為“四杰”。2.序,文體的一種有書(shū)序、贈(zèng)序、宴集序等。書(shū)序,是著作或詩(shī)文前的說(shuō)明或評(píng)價(jià)性文字,如《自序》《后序》贈(zèng)序,是...

2025-03-07 閱讀全文

還有哪些范文是你沒(méi)見(jiàn)過(guò)的?借鑒范文可以降低我們寫(xiě)文章跑題的概率。? 閱讀優(yōu)秀范文可以讓我們更好地認(rèn)識(shí)自己、感悟人生,如果你對(duì)“翻譯日記”感到好奇請(qǐng)看下面仔細(xì)準(zhǔn)備的資料,以下是本文提供的相關(guān)信息供您參考!...

2024-02-19 閱讀全文

當(dāng)今社會(huì),大眾的法治觀念和法治意識(shí)不斷增強(qiáng),在我們簽署合同之時(shí),一定要先看看合同的內(nèi)容,一份簡(jiǎn)單合規(guī)的合同怎么寫(xiě)?以下內(nèi)容“翻譯合同”為幼兒教師教育網(wǎng)編輯收集整理,下面的觀點(diǎn)僅供參考不能代表全部意見(jiàn)!...

2023-08-04 閱讀全文

特別為大家準(zhǔn)備的“翻譯報(bào)告”。大家都認(rèn)為,只有通過(guò)實(shí)踐,我們才能收獲成果。在我們著手完成一項(xiàng)工作時(shí),總結(jié)問(wèn)題和提升效率變得至關(guān)重要,這也需要我們撰寫(xiě)報(bào)告。根據(jù)不同的用途,報(bào)告的類型也會(huì)有所不同。如果希望了解更多工具,請(qǐng)持續(xù)關(guān)注我們的網(wǎng)站!...

2024-02-10 閱讀全文